Перевод "въехать" на английский

Русский
English
0 / 30
въехатьmove drive up go up drive enter
Произношение въехать

въехать – 30 результатов перевода

Это же конкурс с машиной в качестве приза, где она?
от участия, потому что в прошлом году победитель держался три дня, заснул за рулём по пути домой и въехал
Ну всё равно, раз все деньги идут пожарникам, я пожертвовала свою твердыню.
This is supposed to be a contest to win a truck, where is it?
Well, the car dealership backed out, because last year the winner had been up for three days, fell asleep driving home and plowed through a marching band.
Anyway, since the money's going to the firemen, I donated my hard body.
Скопировать
Мы должны отследить террориста прежде, чем он взорвёт её.
У меня есть адрес того дома, куда террорист въехал.
Я почти там сейчас, где вы?
We have to locate the terrorist before he sets it off.
I have the address of the house the terrorist moved into.
I'm almost there now, where are you?
Скопировать
Питер, что с тобой?
И ты въехал в дерево?
Боже мой!
Peter, what the hell is wrong with you?
I fall asleep for 10 minutes... and you plow the car into a tree?
Oh, my God!
Скопировать
Потому что я теперь тут живу, и мне нравится быть голым.
Когда ты свалил, ей не чем было платить за квартиру, я и въехал, чтобы помочь.
Но ты вышел из её комнаты?
Because I live here now, and I like to be naked.
- When you moved out, she couldn't afford to pay her rent by herself, so I moved in to help.
But you just came out of her room.
Скопировать
Они что, переехали?
А вы когда, э-э, сюда въехали?
Извините, у вас есть тофу?
Did they move?
When, uh, did you move in?
Ma'am, do you have tofu?
Скопировать
- Хорошо.
- Может быть, я въехал на Харлее?
- Росс, это должно быть похоже на правду.
-Okay.
-Maybe I rode in on a Harley.
-Ross, it has to be realistic.
Скопировать
Ты понимаешь, что этот мужчина плакал в нашей квартире уже три раза?
Я столько не плакал тут, с тех пор, как въехал сюда.
Слушай, Росс, Сэнди просто чувствительный.
Do you realize that man has cried in our apartment three times? Huh?
I haven't cried that many times since I moved in.
Look, Ross, Sandy's just sensitive.
Скопировать
По твоей воле или против неё теперь уже ни один корабль не сможет меня унести туда.
Мы только что въехали на земли Гондора.
Минас Тирит.
Whether by your will or not... there is no ship now that can bear me hence.
We've just passed into the realm of Gondor.
Minas Tirith.
Скопировать
Верно говорю?
Сперва я не въехал.
Возвращаются с вылазки. Ночной, к слову сказать.
coming from, am I right?
I didn't understand it at the beginning.
They are coming back from a trip night trip, by the way.
Скопировать
В чем дело – кроме того, что у тебя, очевидно, закончились полотенца?
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только
Люка или Тейлора, или...
What's the matter – other than the fact that you're obviously out of towels.
This guy moved in across the way from us and we said we'd water his lawn and the grass can only be watered in ten minute increments, otherwise the lawn drowns, and the thing is stuck and it won't turn off and I have to find someone,
Luke or Taylor or...
Скопировать
те, кто целует, и те, кто подставляет щёку.
- Не въехал. - Смотри...
То есть, знаешь, ничего против твоей мамы, конечно, но чёт не въезжаю.
They've got all kinds of names for 'em: Night phantoms, blood vultures, the red kiss.
You can see why the kids believe it.
Whoever's doing this, they really are monsters. How many kids?
Скопировать
Чуешь?
Я въехал.
Ты въехал?
Feel me?
I'm down.
You down?
Скопировать
Ты въехал?
Джонни въехал.
-Вот, возьми.
You down?
Johnny's down.
-You got that gig.
Скопировать
И ее занятия в области денежного обращения.
Не видела, как к нам въехал любовник Арианы Рейнер - классовый враг и шеф судомоек.
Мебель из спальни нужно вынести в подвал.
... and made her first practical experience with the circulation of money.
The sleep saved her the moving-in of Ariane's new boyfriend. Rainer, class enemy and barbecue man.
The furniture from the bedroom is going to the basement. The furniture from the bedroom is going to the basement.
Скопировать
- Что случилось?
- Он въехал на своём велосипеде в ветки деревьев.
Я говорил ему свернуть, но он продолжал ехать.
- What happened?
- He rode his bike through some branches.
I told him to cut it out but he just kept going.
Скопировать
И он уехал на своем коне.
Точно так же, как он въехал в мою жизнь.
Прямо на этот холм.
And so he rode away on his horse.
Just like he rode into my life on one.
Right straight down that hill.
Скопировать
Похоже, они попали в хранилище номер один.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги.
Looks like they got us in number one hold.
There's a hole forward, sir, you can drive a tank through.
Break out all the gasoline and oil you got, spread it amidships and set fire to it.
Скопировать
Но я верю в Его слово, и важно, чтобы вы тоже верили. это важно, чтобы понять, о чем речь... мою позицию.
Это касается двух девушек, которые утром въехали в этот дом...
- Привет.
But I believe in His word and it is crucial that you believe too in order to comprehend the meaning ...of what I am about to tell you...
It is about the two girls who moved in this building this morning.
Are you enjoying?
Скопировать
У соседей уже два раза квартиру ограбили в прошлом году.
Так что если хотите, можете въехать на неделе.
Ты не пожалеешь об этом.
The neighbours got broken into twice last year.
So, if you like, you can move in at the weekend.
You will not regret this.
Скопировать
Извините, мы соседи?
Да, я только въехал в дом через дорогу.
О, да, да, старый дом Бени Моррисона.
I'm sorry, are we neighbors?
Yes, yes we are. I just moved in across the way.
Oh, oh yeah, yeah, yeah, Beenie Morrison's old place.
Скопировать
Я въехал.
Ты въехал?
Джонни въехал.
I'm down.
You down?
Johnny's down.
Скопировать
Никогда не слыхала. Да заткнись ты!
Мы только что въехали.
Не хнычь!
- Never heard of her.
It's just me living here.
Don't whine.
Скопировать
Проходи. Только здесь такой беспорядок.
Я въехала только 4 дня назад.
- Хочешь, полежи.
it's quite a mess.
I moved in four days ago.
You want to lie down for a while?
Скопировать
И еще тут пиво есть.
Я когда сюда въехал, начал фильм снимать.
На 8-миллиметровку.
Thanks to this, we can drink beer.
I moved in here and started to make a film.
8 mm.
Скопировать
Вот за два месяца - первый и последний.
Да, когда хотите въехать?
- Прямо сейчас, устроит?
This is for two months, first and last.
- Isn't that the deal? - Correct. - When would you like to take it?
- Anything wrong with now?
Скопировать
Ребята, хотите услышать что-то интересное?
Помните этих четырех парней, которые въехали в старую квартиру Элизабет?
Угадайте, что они делают?
Oh oh, you guys wanna hear something freaky?
Your remember those four people that moved into Elizabeth's old apartment?
Guess what they do.
Скопировать
- Ты видишь то, что осталось после... - А, верно.
Я сначала не въехал, о чем это.
То есть, ты возвращаешься в Вегас на волне...сначала летишь на самолете, а потом...это же было в сценарии.
Oh, right.
I didn't get what it was.
What?
Скопировать
-Ничего особенного.
Грузовики не въезжали, несколько легковых въехало и выехало... но никого из наркторговцев, из тех, что
Какой бы груз они не получили тогда, вероятно, его вывезли в багажниках.
- Not much.
No trucks in, some cars in and out... but none of the drug players we saw rolling up there before.
Whatever was in that last truckload probably went out in car trunks.
Скопировать
- Конечно, прошу.
Когда я въехал, узнал, что произошло накануне ночью.
Лулу зарезал ее ревнивый дружок, ударник из клуба.
- Of course. Please.
Once I moved in I found out what had happened the night before.
Lulu was stabbed by a jealous boyfriend.
Скопировать
Из-за стены стали доноситься незнакомые голоса.
Я подумал, туда кто-то въехал.
Но это был голос дочери хозяина отеля господина Вана.
I started hearing a strange voice through the wall.
I thought someone had moved in.
But it was the daughter of the hotel owner, Mr. Wang.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов въехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение