Перевод "выгорать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выгорать

выгорать – 23 результата перевода

- Ты закатываешь траву в глину, да.
- Когда я её обжигаю, трава выгорает.
- И там, где были травинки, получаются...
- You put the weeds in the clay, yeah.
And then when you fire it, the the weeds burn off. Feel, just stick-
- See, so where the weeds were, you get the-
Скопировать
Забыл уже о пожарах?
Башни выгорали дотла, люди гибли.
Не надо было все делать спустя рукава, и пить меньше.
What about all those fires?
Towers gutted, men killed.
Carelessness, that was. That or drink.
Скопировать
И вдруг до нее донесся шум.
так убедителен и грозен, как той весенней ночью, но достаточно громок, чтобы перекрыть треск быстро выгорающей
Звук повторился.
Suddenly there was a noise.
"Not so persuasive and powerful as it had been on a rainy night in spring," but loud enough to work its way through the final sighs of the timber that was rapidly burning out.
It came again.
Скопировать
Ты где пропадал?
Выгорают хорошие ездки?
Бывает.
Where you been, guy?
Been getting any good hauls?
Some.
Скопировать
Они начинают стареть невероятно быстро, как будто из-за ускорения...
Они выгорают.
...они выгорают.
- Damaged, they age incredibly fast. As though accelerated living...
Burns them out.
- Burns them out.
Скопировать
Пламя мчится по саванне со скоростью 80 км/ч, достигая температуры почти в 1 000 градусов, пожирая всё на своём пути.
Каждый год выгорает территория площадью больше, чем Англия.
Но это разрушение может дать выгодную возможность, если есть готовность рисковать.
The flames sweep across the savannah at 50 miles an hour, reaching temperatures of nearly 7, 000 degrees, consuming everything in their path.
Each year, an area larger than Britain goes up in smoke.
But this destruction can bring opportunity, if you're prepared to take a risk.
Скопировать
Там был установлен второй заряд, ясно?
Когда основная масса выгорает, то... бух!
Как... бутылка шампанского.
There was a second charge underneath on an anti-lift switch! OK?
When enough weight burnt off... Woomph!
Like a...bottle of champagne.
Скопировать
Это не так.
Она выгорает.
И сожжет тебя.
It's not.
It's burning out.
It's gonna burn you out.
Скопировать
Даже мужей по нему выбирают.
И всё выгорает?
Когда две семьи приходят условиться о браке, девушка подаёт им кофе.
Even our husbands.
And that works?
When two families come together to arrange a marriage, the young girl serves them coffee.
Скопировать
У нас не целый день.
Почему оно каждый раз выгорает?
- Почините.
We haven't got all day.
Why does it keep burning out all the time?
- Get it fixed.
Скопировать
Они выгорают.
...они выгорают.
Комптон сгорел.
Burns them out.
- Burns them out.
Compton was burned out.
Скопировать
Не только плоские шутки.
Ты вот знаешь, что тропические леса размером с Канзас полностью выгорают каждые...
Скажи свою реплику.
I'm not just a one-line wonder.
Did you know... that a section of rain forest the size of Kansas is burned every single--
Just do the line.
Скопировать
Это была первая загадка: как оно вырабатывает энергию?
предположили, что Солнце работает, как огонь на Земле, что там есть топливо, возможно уголь, который медленно выгорает
Но у этой теории была серьезная проблема.
though is the first mistery was really how the sun generate this energy.
In the early nineteenth century, scientists assumed that the Sun work just like any fire on Earth, that there was a source of fuel, pheraps coal, that was slowly burning away.
But that was a serious problem with this theory:
Скопировать
Города не выгорают потому, что все умнеют.
Они выгорают потому, что кто-то потерял контроль над ними.
Прошу прощения, но откуда взялся этот клоун?
Cities don't burn because everyone got smarter.
They burn because someone lost control of them.
I'm sorry, but whence this clown?
Скопировать
Его недооценивают, и это последняя ошибка, которую совершает любая культура.
Города не выгорают потому, что все умнеют.
Они выгорают потому, что кто-то потерял контроль над ними.
Underestimating it is usually the last mistake any culture makes.
Cities don't burn because everyone got smarter.
They burn because someone lost control of them.
Скопировать
Стандартный набор из 12 лезвий в специальной стойке для ножей.
проходит по всей длине рукоятки, сделанной из прессованной смолы, которая не ломается, не крошится, не выгорает
Однако, позволяет оставить отпечатки на пятнах крови.
It's a standard part of the 12-piece introductory counter block kitchen set.
It's laser-beveled titanium steel rust-resistant blade, and the tang extends the full length of the engineered thermo-resin handle, which will not crack,chip, fade,or absorb any material.
It will,however, retain a print on a bloody smear.
Скопировать
А не слишком ли... Нет.
Народу нужно занять мозги, а эмоции пусть выгорают.
Так что эта твоя телега насчет "монополии" ничего.
- But isn't it a bit too...
- No. The most important thing is to keep brains occupied and feelings involved.
So this move with the Monopoly is OK.
Скопировать
Признаюсь, целый век я на тебя злилась.
Они выгорали, как муравьи под лупой.
Меня обожали, а твоя семья гибла. Они беднели, а я богатела.
I'll be honest. I was really angry at you for the first century or so.
Sure, it was fun... watching your family squirm and burn away... like ants under a magnifying glass.
And yes, it was fun being adored as the Collins name crumbled... growing wealthy on the backs of their despair.
Скопировать
Не выгорело, бро.
А у тебя когда-нибудь выгорало?
Может тебе нужно с этим помочь?
Man, it didn't work out.
When does it ever with you, buddy?
How can I help you?
Скопировать
Я буду.
Не выгорает вашу лошадь слишком рано.
Три круга идти!
I will.
Don't burn out your horse too soon.
Three laps to go!
Скопировать
Хвала Ра.
Если я умру, сделка не выгорает.
Смысл в том, что мы с Зайей оба должны быть здесь!
Praise Ra.
The deal doesn't count if I die.
The whole point is for Zaya and I both to be here, together.
Скопировать
Палящее июльское солнце стало подарком многолюдным улицам Поплара.
Одежда выгорала от него, кожа покрывалась загаром.
Солнце было и лекарством, и ободрением.
'The blazing July sun was welcomed as a gift 'in the crowded streets of Poplar.
Whites were bleached dry 'by it, skin was toasted brown.
'The sunshine was both medicine and tonic.
Скопировать
Теперь исчезают целые города.
Все уничтожается, выгорает дотла при первых же признаках инакомыслия.
Не то, чтобы там осталось много инакомыслящих.
Whole cities are gone now.
Leveled, burned to the ground at the first sign of dissent.
Not that there's much dissent anymore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгорать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгорать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение