Перевод "вызывающе" на английский
Произношение вызывающе
вызывающе – 30 результатов перевода
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
Много вздыхает в классе."
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
"She is defiant and rude.
Sighs a good deal in the class. "
Скопировать
Лучше тебе заработать немного денег этой ночью.
Не слишком ли вызывающе?
Пошевеливайся...
You better make some money tonight.
Isn't that a bit too gaudy?
Just come...
Скопировать
Это решение может стоить нам войны.
Ваше поведение в моем присутствии столь вызывающе что это самый жестокий урок, который я получил.
Я прошу вас искать убежища в других краях... вне моего королевства.
A decision that may have cost us this war.
Your action in this matter is of such affliction to me, sir, that it is the greatest trial that has yet befallen me.
My conclusion is to desire you to seek subsistence elsewhere, not in my kingdom.
Скопировать
Бросьте, мисс Дикинсон.
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально
Ладно, признайтесь, вчера вы позволили себе лишнее.
Come now, Miss Dickinson.
I just think it's in very bad taste when, under my eyes and the eyes of my fiancee, my wife puts on an indecent, immoral exhibition, with someone young enough to be her son.
All right, look. So you had a little fling last night.
Скопировать
Нет, Олуэн, я не думаю, чтобы это имело особенное значение, но после того, что было сейчас сказано,
я не могу... мне не могло не показаться... что вы ведёте себя каким-то вызывающе странным образом, Олуэн
Как раз то, что я думала.
No, I don't suppose it does matter, Olwen, but after what we'd been saying,
I couldn't... I couldn't help thinking... that it was rather an odd, provoking situation.
Just what I was thinking.
Скопировать
"Я поняла, что это и есть Белая Обезьяна" " я обнаружила,что он не похож на затерянное звено эволюции" - а просто челвеческое существо"
"Я отмечу,что он очень ревностно относился ко мне, вел себя вызывающе
- И атаковал все живое, которое пыталось приблизиться ком мне"
I realized he was the White Ape and I discovered he was not the missing link but just a human being.
I noticed he was jealous.
He had a defiant attitude and confronted every creature who tried to reach me.
Скопировать
Мы дадим Глории этот блестящий.
Выглядит немного вызывающе, но симпатично.
Блестящий, он заставляет тебя искриться.
We'll give Gloria this shiny one.
It's a bit loud, but it's pretty.
Glittery, it makes you sparkle.
Скопировать
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
Может она и вела себя вызывающе, но в душе она--
Настоящая сука!
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Underneath that disagreeable exterior, she may be...
A real bitch!
Скопировать
Эй, у тебя новая прическа?
Немного вызывающе, нет?
Нет!
Hey. Did you do something to your hair?
It's a bit extreme, isn't it?
No!
Скопировать
"Сэр, будь вы моим мужем, я бы положила яд вам в кофе."
На что Черчилль вызывающе ответил...
"Мадам, будь вы моей женой, я бы его выпил."
"Sir, if you were my husband, I would put poison in your coffee."
To which Churchill saucily replied,
"Madam, if you were my wife, I would drink it."
Скопировать
Я приношу извинения.
Не думаете,что это слишком вызывающе?
Просто чудно. Смогу вытянуться.
I'm sorry.
You think it's too ostentatious?
Just fine. I'll stretch out.
Скопировать
Просто немного саркастичен, может быть, но в данной ситуации предельно сдержан.
Врач, с которым ты разговаривал, сказал, что ты вел себя вызывающе.
- Это ложь.
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained.
The doctor you spoke to needed protection from an orderly.
That is just a lie.
Скопировать
Скажем, Хлоромазафакапин 20 миллиграмм?
Да уж, он ведёт себя вызывающе.
Я бы ещё понял, если б это был ваш День нудиста.
Say, Chloromazapine 20 milligrams?
Extraordinary behaviour.
If it were your Nude Day I could understand.
Скопировать
Продолжай в том же духе.
Он вызывающе привлекателен.
Мы работали долгие часы в очень близком контакте.
Pursue.
He's extremely attractive.
We were working long hours in very close proximity.
Скопировать
Что думаете об этом? "Сегодня вечером в "Логове", Трахнутся Все"
Это безвкусно, отвратительно и вызывающе.
Мне нравится.
Ow. What do you think about this? Tonight at the Pit, Everyone Gets Laid.
Mmm, that's tasteless, disgusting and offensive.
I like it.
Скопировать
Ушёл из главной башни, уменьшил свою свиту...
Ваша свита, возможно, невелика, но ведёт себя вызывающе.
Что там за песня?
I moved out, reduced my escort...
They may be few in number... but they're boisterous enough.
What is that song?
Скопировать
.. и смогу съесть столько торта, сколько захочу.
Я веду себя слишком вызывающе. Ты нравишься мне, дядя. Прими лекарство..
- Это ужасно!
.. so I can eat as much cake as I want.
Good uncle, take the medicine..
- That's terrible !
Скопировать
Тогда почему же вы этого не сделаете?
Звучит достаточно вызывающе, чтобы попытаться.
Возможно, вы нашли метод обнаружения наших кораблей?
Then why don't you just take your ships across?
You sound eager for us to try.
Perhaps you've discovered a method in detecting our ships?
Скопировать
С оперативностью и быстротой достойных восхищения любого военачальника".
"И в одночасье, из персоны, вызывающеи недоверие я стал уважаемым человеком.
Меня приветствуют улыбками и благодарными взглядами.
"Their efficiency and speed with which they moved... "...was enough to impress any military commander.
"Spirits are high, and overnight I've gone from a person of suspicion... "...to one of genuine standing.
"I am greeted with open smiles and looks of appreciation.
Скопировать
Да!
Вызывающе, но мощно.
Он плохой, но он умрет.
Yes!
Provocative, but powerful.
He's bad, but he'll die.
Скопировать
Вы мне угрожаете?
Вы ведете себя вызывающе.
Вы специально отнимаете у нас время своими тупыми придирками.
Remember I'm a policeman on duty.
And an insolent one!
You're making us waste precious time!
Скопировать
Тебе нравится как я выгляжу?
Вызывающе.
- До тебя доходит? - Да.
You like the way I look?
Provocative.
- I'm getting through to you?
Скопировать
Они считались собственностью.
Тем не менее, Гипатия свободно и вызывающе вторгалась в традиционно мужские области.
Насколько известно, она была очень красива.
They were considered property.
Nevertheless, Hypatia was able to move freely unselfconsciously through traditional male domains.
By all accounts, she was a great beauty.
Скопировать
Так что, к сожалению, мы никогда не узнаем.
Которая со своими помощниками и техническими советниками... своими боевыми компьютерами и капитанами... вызывающе
Хотя любой дурак мог бы сделать это с тремя.
So, regrettably, we shall never know.
Thanks to the folly of your president... who with her aides and her technical advisers... her battle computers and her captains... extravagantly disposed herself to use four pursuit ships.
And yet any fool could have done it with three.
Скопировать
Передай привет мужу от нас. Пришли фотографию.
Не веди себя вызывающе, а то он догадается, чем ты занималась.
Надолго ли это?
Give my regards to your husband.
Don't be too ardent. He'll remember what you were...
How long will it last?
Скопировать
Но это же нечестно!
Не вздумай притворяться, ты повела себя нагло и вызывающе!
Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я...
Well I must say that's unfair!
It's nothing of the sort, you know perfectly well you were being insolent!
I'm sorry if I made that impression madam, and I assure you nothing...
Скопировать
- Нет!
- Если вы пришли сюда, чтобы вести себя вызывающе...
Нет.
No!
If you come here for the express purpose of being impertinent...
No.
Скопировать
- Но он, надменный,
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил
И крепко?
- 'Tis better as it is.
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little godliness I have, I did full hard forbear him.
But I pray, sir, are you fast married?
Скопировать
Но я не могу заставить себя носить такую же одежду в течение дня. Я не покупаю ничего из такого!
Это слишком вызывающе!
Так что нет тут никакой экстравагантности!
And I know I'd get more customers if I dressed more provocatively, but I don't do it because I don't like to wear such clothes.
Provoking is vulgar.
And you tell me I'm extravagant.
Скопировать
Почему вы так раздражительны?
Так вызывающе себя ведёте?
Разве мы не по одну сторону баррикад?
Why the chip on your shoulder?
Why the defiant attitude?
Aren't we on the same side in this matter?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вызывающе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вызывающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
