Перевод "выращивание кристаллов дома" на английский
Произношение выращивание кристаллов дома
выращивание кристаллов дома – 30 результатов перевода
Забудь про кристалл, его не найти.
Этот кристалл - всё, что у меня осталось от дома.
- Но тебе нет дела.
Forget about the crystal.It could be anywhere.
That crystal is the only thing I have left from home.
But you could care less.
Скопировать
- Профессор, послушайте.
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
А я вернусь в ТАРДИС за парой вещей.
-Professor, listen.
You go back to the cottage and see if you can find any crystals.
I'll go back to my TARDIS and see if I can pick up a few things.
Скопировать
Орбитальное вращение планеты - 15 земных лет.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают
Это известно как Урожай Кайроса.
The planet has an orbital revolution of 15 Earth years.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
This is known as the Harvest of Kairos.
Скопировать
Какого черта?
Я думал, эти кристаллы помогут нам попасть домой.
Нет, я могу вернуть нас, когда захочу.
What... the hell... was that?
! I thought those crystals were supposed to help us get home or something!
What? No, I can get us home whenever I want to.
Скопировать
Один взгляд - и я понял, что должен купить этот дом.
Получается, что вы с ведьмой собирались купить волшебные кристаллы, но вместо этого ты купил дом, сделанный
Точно.
One look and I knew I had to buy it.
So you and the witch went to buy magic crystals and bought a house made of twigs instead?
(Laughs) Yeah.
Скопировать
Как день прошел?
Большую часть дня я занимался выращиванием изотопно чистых кристаллов, чтобы обнаружить нейтрино.
Звучит прикольно.
So, how was work today?
Well, I spent most of the afternoon growing isotopically pure crystals for neutrino detection.
That sounds like fun.
Скопировать
Но я сукин сын, который стоит за справедливость.
Мы боремся с ночными бабочками по всему городу, и по-моему, публичный дом - это публичный дом, в независимости
И если я думаю, что проститутка убита сутенером, я выдерну это наружу и не важно какими именами она себя называла, или насколько богатыми могут быть ее сожители.
But I am an equal opportunity s.O.B.
See, we've been cracking down on streetwalkers all over the city, and the way I see it, a whorehouse is a whorehouse, whether it serves cristal or old style.
And if I think a hooker's been killed by a pimp, I'm going to tear it open, no matter what name she chooses to call herself or how rich her Johns might be.
Скопировать
Он дедушка Фей.
Я обыскал дом Генри - никаких следов кристалла.
Я всё видел.
He was Faye's grandfather.
Well, I searched Henry's house. There was no sign of a crystal.
I watched the whole thing.
Скопировать
Мы в лимузине Ред Булл.
С нами Дом Периньон, Кристалл, Хеннеси, и, конечно, Ред Булл!
Я снимаю на ультрафон Сони Эксперт!
We in the Red Bull Limo.
And we Dom P'in it, we have Cristal in it, Hennythuggin' it... and we got Red Bull!
I'm capturing this on my Sony Xperia Ultra phone.
Скопировать
Мы идем танцевать на крышу
Дома номер 218 на Адам-стрит.
Я твоя Роберт, а ты моя Лиз.
We're dancing on the rooftop
Of 21 8 Adam Street
You're my Liza and I'm your Bob...
Скопировать
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
- Ты оставайся, если хочешь.
I don't feel good.
I'm going home.
- Stay if you want.
Скопировать
Пойдем.
Идем домой.
Подожди секунду.
Come on.
Let's go home.
Just a second.
Скопировать
И говорит нам, что ты сейчас...
Ты танцуешь на стенах домов
Как будто звонит сама смерть.
And tells us now that you're now...
You dance against the walls
As death calls Do you need help?
Скопировать
Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
Хорошо, пока.
- I'm tired.
I want to go home.
OK, see you.
Скопировать
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Скопировать
- Да.
У тебя нет своего дома?
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
- Yes.
Don't you have a home?
I thought we could help each other.
Скопировать
7 A20.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
7A20.
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
Скопировать
Я могу спать в гостиной.
Веди себя, как дома.
Договорились.
- I can sleep in the lounge.
- Make yourself at home.
OK.
Скопировать
Передай своему брату, что я сожалею. Извини.
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
Tell your brother sorry from me.
Want a ride home?
- Want a ride home? - I'm OK.
Скопировать
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
- Нет, не надо. Ты уверен?
Want a ride home?
- Want a ride home? - I'm OK.
You're sure?
Скопировать
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие
Хочу кое-что сообщить тебе.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
Скопировать
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Соглашусь.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Indeed.
Скопировать
Слушай меня, Генрих.
Сейчас ты поедешь в свой новый дом.
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Now,henry, listen to me.
You are going to own your own house now.
You'll have lots of servants to help you and look after you.
Скопировать
А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.
Уверена, что твой новый дом будет великолепным!
Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.
And I promise I'll come and see you as often as I can.
And I'm sure your new house will be very grand!
I love you, my darling boy.
Скопировать
Мой дорогой Уильям.
Чарльз, добро пожаловать домой, рад видеть тебя.
И я рад.
My dear william.
Charles,welcome back, good to see you.
You too.
Скопировать
Вы должны быть довольны достигнутым.
Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Скопировать
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't spread.
But you should fortify yourselves against it in any case.
Скопировать
Именно так.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Exactly so.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
Скопировать
Куда ты идешь?
Дома моя мать сейчас пытается выращивать свеклу, чтобы у нас было что есть в следующем месяце.
А этот материал...
Where are you going ?
My mom's at home right now... trying to grow beets out of our bathtub so we can eat newt month.
This stuff...
Скопировать
Он лично пострадал от солдат Карла.
Когда они вошли в Рим, то разграбили его дом.
Не думаю, что он испытывает какие-то добрые чувства к императору.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
When they entered Rome they ransacked his house.
I don't believe he has any love for the Emperor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выращивание кристаллов дома?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выращивание кристаллов дома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение