Перевод "выращивание кристаллов дома" на английский
Произношение выращивание кристаллов дома
выращивание кристаллов дома – 30 результатов перевода
- Профессор, послушайте.
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
А я вернусь в ТАРДИС за парой вещей.
-Professor, listen.
You go back to the cottage and see if you can find any crystals.
I'll go back to my TARDIS and see if I can pick up a few things.
Скопировать
Орбитальное вращение планеты - 15 земных лет.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают
Это известно как Урожай Кайроса.
The planet has an orbital revolution of 15 Earth years.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
This is known as the Harvest of Kairos.
Скопировать
Забудь про кристалл, его не найти.
Этот кристалл - всё, что у меня осталось от дома.
- Но тебе нет дела.
Forget about the crystal.It could be anywhere.
That crystal is the only thing I have left from home.
But you could care less.
Скопировать
Но я сукин сын, который стоит за справедливость.
Мы боремся с ночными бабочками по всему городу, и по-моему, публичный дом - это публичный дом, в независимости
И если я думаю, что проститутка убита сутенером, я выдерну это наружу и не важно какими именами она себя называла, или насколько богатыми могут быть ее сожители.
But I am an equal opportunity s.O.B.
See, we've been cracking down on streetwalkers all over the city, and the way I see it, a whorehouse is a whorehouse, whether it serves cristal or old style.
And if I think a hooker's been killed by a pimp, I'm going to tear it open, no matter what name she chooses to call herself or how rich her Johns might be.
Скопировать
Он дедушка Фей.
Я обыскал дом Генри - никаких следов кристалла.
Я всё видел.
He was Faye's grandfather.
Well, I searched Henry's house. There was no sign of a crystal.
I watched the whole thing.
Скопировать
Один взгляд - и я понял, что должен купить этот дом.
Получается, что вы с ведьмой собирались купить волшебные кристаллы, но вместо этого ты купил дом, сделанный
Точно.
One look and I knew I had to buy it.
So you and the witch went to buy magic crystals and bought a house made of twigs instead?
(Laughs) Yeah.
Скопировать
Как день прошел?
Большую часть дня я занимался выращиванием изотопно чистых кристаллов, чтобы обнаружить нейтрино.
Звучит прикольно.
So, how was work today?
Well, I spent most of the afternoon growing isotopically pure crystals for neutrino detection.
That sounds like fun.
Скопировать
Какого черта?
Я думал, эти кристаллы помогут нам попасть домой.
Нет, я могу вернуть нас, когда захочу.
What... the hell... was that?
! I thought those crystals were supposed to help us get home or something!
What? No, I can get us home whenever I want to.
Скопировать
Мы в лимузине Ред Булл.
С нами Дом Периньон, Кристалл, Хеннеси, и, конечно, Ред Булл!
Я снимаю на ультрафон Сони Эксперт!
We in the Red Bull Limo.
And we Dom P'in it, we have Cristal in it, Hennythuggin' it... and we got Red Bull!
I'm capturing this on my Sony Xperia Ultra phone.
Скопировать
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома
Посмотрим, посмотрим.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
We'll see, we'll see.
Скопировать
- До свидания.
ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
Скопировать
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
Постучал в окошко.
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
So he knocked on his window.
Скопировать
Что?
Я возвращаюсь домой.
Навсегда. К сожалению.
What?
I'm going home, Magda, for good.
For damn good.
Скопировать
Семен Васильевич!
Вы же у меня в доме!
Твой дом - тюрьма!
You're in MY home! - Jail is your home...
- Dad!
Bad day for these jokes!
Скопировать
Вы же у меня в доме!
Твой дом - тюрьма!
Инка, Инка!
- Dad!
Bad day for these jokes!
What to do?
Скопировать
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
- Да.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Did you grow up there?
Скопировать
- Да.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Did you grow up there?
Are these your personal savings?
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
Скопировать
Я только что приехал...
я здоров... дома все спокойно?
Никто не приходил?
Just got back.
I'm healthy.
No visitors?
Скопировать
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
- This is the money...
What? You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Скопировать
Слушай, оставайся там.
Позвони мне через несколько минут домой.
Я пришла...
Listen, stay where you are.
Call me soon at home.
I've come--
Скопировать
*местные идиоматические выражения*
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Hijo de una gran puta!
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
Скопировать
[Полли не дает себе упасть в ежевику]
Мы дома, Герцогиня!
[Полли не дает себе упасть в ежевику]
What?
Where else could it be?
We're home, Duchess!
Скопировать
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
"Деньги закончились.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
MARY: "All our money is gone
Скопировать
"Деньги закончились.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
MARY: "All our money is gone
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
Скопировать
- Тим...
- Пацан, беги домой.
Обратно в деревню!
Tim...
Nino, run along.
Go back to the village!
Скопировать
Прошла целая вечность.
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Like a lifetime.
I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
Скопировать
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди.
Вы быстро обрели известность и деньги и...
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
You quickly leapt into fame, name, money and...
Скопировать
Шен-Нан
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Shen-nan
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Her uncle will never spare her Let's follow her
Скопировать
Это здесь
Уезжай и жди меня дома
После того как я вернусь мы будем счастливо жить как и подобает семье
Here it is
Leave here and wait me at home
I'll come back afterwards and we'll together happily
Скопировать
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
Чувствуйте себя как дома.
Сколько женщин завидует мне
I need you to hide me.
Make yourself at home.
How many women envy me ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выращивание кристаллов дома?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выращивание кристаллов дома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
