Перевод "вытолкнуть" на английский
Произношение вытолкнуть
вытолкнуть – 30 результатов перевода
- Разве вы не заметили параллели между этим?
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка
Наверное, уже в то время обитатели Новой Гвинеи обладали такими знаниями, которыми мы обладаем только сейчас.
- Don't you see the parallel?
In the normal course of erosion... this skeleton will be exposed on the surface... in approximately 3000 years.
By which time the people of New Guinea should've developed... a state of scientific knowledge equivalent to ours.
Скопировать
Берегите голову.
Я не буду вытолкнут, подшит к делу, проштампован, резюмирован, доложен или пронумерован!
Просто держите в уме вашу полную объективность.
Keep your head.
I won't be pushed, filed, stamped, briefed, debriefed, or numbered!
Just bear in mind your ultimate objective.
Скопировать
Вы почти были неправы.
Заряда как раз хватило, чтобы вытолкнуть пулю из патрона. Ты в порядке?
Ты очень смелый.
You almost were.
A little more pop and Albert here would've had a bullet in his lungs.
It was really brave.
Скопировать
Ты видишь слёзы и не знаешь что делать.
Как будто она горела и я просто пытался её вытолкнуть.
У тебя хотя бы был неплохой примирительный секс.
You see those tears, you don't know what to do.
It's like she was on fire. I was just trying to put her out.
Well, at least you probably had some pretty good make-up sex afterwards.
Скопировать
Ну, напрягись.
Ты можешь его вытолкнуть.
Ну же.
Give us a push.
You can push it out.
Come on.
Скопировать
- Барт, прости.
Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь
А сейчас быстро извинись перед парнем.
- Sory, Bart.
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, youcan't slap 'em.
Now apologize to that boy right now.
Скопировать
Замолчи!
Хватит пытаться вытолкнуть нас!
Прекрати говорить всякую гадость, где твои хорошие манеры!
Shut up!
Quit trying to push us around!
Stop saying those horrible things and show some manners!
Скопировать
Свинья!
Тебя вытолкнут на арену, на островок, окружённый водой, и в воде будут аллигаторы, вода будет подниматься
Дурак! Предатель!
Traitor! Pig!
I'll stick you both in the arena on an island with water all round, a... and in the water there will be Alligators the water will be raised and the Alligators will get you! Fool!
Traitor...!
Скопировать
Зачем ты здесь? Чтобы завершить работу?
Чтобы вонзить в нее нож и вытолкнуть в окно?
Ты практически уже это все проделал.
What are you here now for, to finish the job?
To stick a knife in her and push her out of a window?
You've done everything short of that.
Скопировать
Избавься от Ким Ын О.
которая пытается вытолкнуть меня из этого тела.
Каждая ее попытка отнимает у меня много сил.
Get rid of Kim Eun Oh.
It's because of him that his mother who's in my body keeps trying to get out.
Everytime she makes an attempt I lose so much of my energy.
Скопировать
Что то невероятное там произошло.
"Дискавери" был вытолкнут в направлении Ио.
Иногда он, похоже ускоряется, а иногда похоже останавливается.
Something incredible is happening up there.
Discovery's being pulled towards Io. Or pushed away from Jupiter. Whichever.
Sometimes it seems to be accelerating, and other times it just seems to stop.
Скопировать
Хочу растолстеть.
Вытолкнуть малыша и позволить ему сосать мою грудь.
Папочка будет все время рядом с видеокамерой.
I want to get fat.
I want maternity dresses, I want my legs in stirrups spit the little thing out and have him suck on my breast.
Daddy right there the whole time with a camcorder.
Скопировать
Ваш глаз?
Я просто вытолкнуть его оттуда.
Давайте оставим это на данный момент.
Your eye?
I'll just pop it out of there.
Let's leave that for now.
Скопировать
Крошечные осколки застряли у него под кожей.
-Его тело медленно пытается их вытолкнуть.
-А как они туда попали?
Mineral fragments are embedded under his skin.
-His body is trying to push them out.
-How did they get there?
Скопировать
А я тебе скажу что потом, болван!
У меня приказ вытолкнуть этих парней за бруствер и дать им подохнуть на голом участке между нашим окопом
Вот какой мне дали хреновый приказ, сержант!
And I'll tell you my orders!
I'm to throw these guys over the top and leave them to die like dogs between our line and the Jerries'!
Those are my damned orders, Sergeant!
Скопировать
"Спасибо, что позвал подмогу.
Прости, что пришлось вытолкнуть тебя из машины."
"Это было для твоего же блага - присутствовать при собственном чудесном спасении."
- And what have you put? - "Dear Martin, hope you're well."
"Thanks for calling the AA.
Sorry to have pushed you out of the van."
Скопировать
В комнате есть кто-то ещё.
Лайонела Лютера могли вытолкнуть.
И это пятно из пикселей - убийца?
There's someone else in the room.
Look, lionel luthor might have been pushed.
You think this blurry blob of pixels is the killer?
Скопировать
Боже, как же эта женщина любит манипулировать.
Использует в качестве повода свои личные драмы, чтобы приехать сюда, завладеть жизнью Стэна и вытолкнуть
Ты не знаешь, о чем говоришь. Они очень близки между собой.
We told you no drugs.
And I told you if I was responsible, I wouldn't be in a band with a bunch of 14-year-olds.
Two hours, seven minutes, not bad.
Скопировать
Я хочу, чтобы все красочное богатство истории служило доказательством в разговоре о нашей конечности.
это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым
Так?
I want all of the rich, historical colorations... to be manifest in talking about our finitude.
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out.
Right?
Скопировать
Я подсчитал, что здание с нашей стороны
Будет вытолкнуто на ту сторону,
Жители и все... в течение следующих...
I calculate that a building from this side
Will be pulled over there,
Inhabitants and all... Within the next...
Скопировать
Угу...
И поэтому... чтобы помочь им вытолкнуть яйца... куриные кукушки рождаются с... круглой... выемкой сзади
Фууу!
Uh-huh...
And so to help it push the eggs out the cuckoo chick is born with a hollow in the middle of its back!
Whee!
Скопировать
А еще сегодня окончание стажировки.
Пора вытолкнуть наших стажеров-птенцов из насиженных гнездышек их офицеров-инструкторов.
После этой смены... они больше не салаги.
And today is graduation day, time to push our little boot ducklings.
Out of the warm nests of their training officers.
They're wheeling out after watch... boots no more.
Скопировать
Иначе на меня бы всё упало.
Кажется, что логично вытолкнуть ее.
Выпилить боковую часть, а затем вылезти наверх постепенно.
It'd fall in otherwise.
That's how a coffin lid is attached, you think the logical thing is to push up.
Saw at the side and then kind of go up sort of gradually.
Скопировать
Всей вашей карьеры.
Боюсь, что вы шпион, которого они хотят вытолкнуть на холод.
Я буду сражаться за вас, но думаю, что моя битва уже проиграна.
Your whole career.
You're the spy they want to kick back out into the cold I'm afraid.
Now I'll be in there batting for you, but I can't see this ending well.
Скопировать
Так Вы знаете.
В смысле, женщина разрывает себя на части, чтобы вытолкнуть ребенка.
Я просто превратилась в кричащее, окровавленное, потное животное.
So you know.
I mean, women tear themselves apart To push a baby out.
I just turned into this screaming, bleeding, Sweating animal.
Скопировать
Давай, Фрэнк, вытолкни его!
Что вы делаете, опять пытаетесь вытолкнуть меня из движущейся машины?
Да.
Get out!
Come on, Frank, Frank, push him out! What are you doing, trying to push me out of a moving car again?
Yes.
Скопировать
Ваше тело не хочет ждать врачей.
Оно хочет вытолкнуть ребенка прямо сейчас.
Мы будем прислушиваться к нему, ладно?
Your body doesn't want to wait for the medics.
It wants to have this baby right now.
So we're just gonna do what it tells us and listen to it, okay?
Скопировать
Я чувствовала это множество раз.
Задача в том, чтобы найти что блокирует воду и вытолкнуть это наружу.
Я не знаю, что блокирует ее.
I felt that way plenty of times.
The thing is, you got to find out what's blocking it and move that thing out the way.
I don't know what's blocking it.
Скопировать
Она права.
Мы можем подтащить его к дверям и вытолкнуть.
Он выкинул двоих из нас, почему бы нам не выкинуть его?
She's right.
We could carry him to the door and slide him out.
He ejected two of us: why shouldn't we eject him?
Скопировать
Он даже может вернуться в США. С моим вооруженным охотником за головами и предстать перед судом за свои преступления, или он может отдать мне то, что осталось от денег, и я смогу выкупить у Хартли и Мидов и... ты знаешь план.
Они ясно пытаются вытолкнуть меня из компании.
Я вижу это в их старых и бездушных глазах.
He can either come back to the US with my armed bounty hunter and stand trial for his crimes, or he can give me what's left of the money and I can buy out Hartley and the Meades and...
They're clearly trying to push me out of this company.
I can see it in their old, droopy eyes. Are you gonna be able to do this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вытолкнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытолкнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
