Перевод "выясниться" на английский

Русский
English
0 / 30
выяснитьсяfind find out turn out determine
Произношение выясниться

выясниться – 30 результатов перевода

Он должен быть здесь.
К сожалению, ваше величество, я выяснил, что мистер Пейс не заслуживает доверия вашего величества.
Я отстранил его от обязанностей.
He should have been here.
Your majesty, I have discovered,shamefully, that mr.Pace was not deserving your majesty's trust.
I have removed him from his offices.
Скопировать
На каких условиях?
Я пока не выяснил это.
Почему со мной не посоветовались?
Under what terms?
! I have yet to find out.
Why wasn't I consulted?
Скопировать
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Allez,allez!
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain and death.
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Скопировать
Без понятия.
Но мы сможем выяснить, что тут происходит...
Когда ты говоришь "ОНИ схватили ее" кого ты имеешь ввиду под этим ОНИ?
I don't know.
But we can find out what's going on down here...
When you say, "THEY've taken her", who's "they", exactly?
Скопировать
Расспроси его тщательно о Кампеджио.
Выясни, какие у него с ним отношения.
Что это за человек, честен ли он, есть ли у него амбиции стать папой?
Question him closely about Campeggio.
Ask him what kind of dealings he's had with him?
What kind of man he is? Is he honest? Does he have any ambitions to be Pope?
Скопировать
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
- You think He might invade england in support of the queen?
Скопировать
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Это аутоиммунная болезнь лучше или хуже замены сердечного клапана?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Is this autoimmune better or worse than a new heart valve?
Скопировать
Мы не можем увидеть их.
А раз не можем увидеть, то не можем и выяснить, что они из себя представляют.
А раз не можем выяснить это, то не можем и уничтожить.
We just can't see it.
And if we can't, we don't know what it is.
And if we don't know what it is, we can't kill it.
Скопировать
Провести больше тестов.
Выяснить, какая инфекция разрушает его костный мозг.
10 тысяч вероятных инфекций.
Run more tests.
Find out what infection is destroying his marrow.
10,000 possible infections.
Скопировать
Почему это случилось?
Это моя работа - выяснить правду.
Не волнуйтесь, Мацумото-сан.
Why did this have to happen?
It's my job to expose the truth.
Don't worry, ma'am.
Скопировать
Думаю, он все понял!
Мы можем все выяснить... прямо здесь.
А ты, значит, смелый. Смельчак.
I think he gets the message.
we could go. you and me.
you're a brave man, huh?
Скопировать
Слушай...
Я выясню в штабе.
Посмотрим, что они скажут.
Well,listen uh...
I'll check back that quaters?
and see what they say.
Скопировать
Год за годом мои одинокие подруги были моим спасением.
И, как выяснилось, моим источником доходов.
Я встречаюсь с парнями с 15 лет, я так устала.
Year after year, my single girlfriends were my salvation.
And as it turns out, my meal ticket.
I've been dating since I was 15. I'm exhausted.
Скопировать
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
Если бы только она не держала меня за руку только потому, что пытается выяснить, от какой ужасной болезни
Я... хочу уйти домой.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand
except she's trying to figure out what horrible disease I'm gonna die of.
I... I want to go home.
Скопировать
Каким-то счастливым образом, вы сломали лодыжку и оказались в больнице Сиэтл-Грей, и ваш доктор - я.
И я выясню, что с вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву
А знаете, что будет потом?
by some lucky stroke of fate,you fractured your ankle and ended up at seattle gra hospital with me as a doctor.
And I am gonna find out what's wrong with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it,and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me,and they're gonna do their damnedest,too.
And then you know what's gonna happen?
Скопировать
То есть, забыла его?
Похоже, ты не огорчена или что ты выяснила, что он встречался с кем-то еще?
Эффи, ты о чем это?
Over him, I mean?
Like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else?
Effie, what's this about?
Скопировать
Я знаю.
Но я уверена мы выясним это.
Ох, слушай, Лэйн попросила меня быть ее Лорэлай Гилмор для ее детей, как ты была для нее.
- I know.
- But I'm sure we'll figure it out.
Oh, hey, Lane asked me to be her Lorelai Gilmore to her kids like you were to her.
Скопировать
Девон, чем я могу помочь тебе?
Думаю, мы должны выяснить это, Джек.
Будем честны друг с другом.
Devon, what can I do for you?
I think we're way past that, Jack.
Let's be honest with each other.
Скопировать
Давай-ка подумаем.
На что ты пойдешь, чтобы все выяснить?
Потому что у меня есть... некоторая информация, которая... может тебе пригодиться, красавчик.
Let's say that's the case.
What's it worth to you to find out?
Because I am in possession of some information that you might need, pretty. Okay.
Скопировать
Но сейчас важно, чтобы привлечь Холька в альянс.
- Точно выяснить... ..что мы можем получить взамен.
А потом... договориться о встрече с кабинетом премьер-министра.
But right now it's important to get Holck interested in the alliance.
Find out precisely... what we can get in return.
And then... get an appointment with the PM's office.
Скопировать
Это либо жестокое обращение, либо нет. Что, в свою очередь, означает - либо это симптом, либо абсолютная чушь.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Проведите тщательный осмотр тела.
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Full physical exam.
Скопировать
Так, тот, у кого были вши должен сказать прямо сейчас, чтобы мы знали, от кого держаться подальше!
Мы выясним рано или поздно.
Хорошо, кто бы ты ни был, ты теперь не только вшивая башка, ты - врун! Ты только делаешь этим хуже себе!
All right, the person who had head lice needs to speak up right now so that we know to stay away from you! Yeah, come on!
We're gonna find out sooner or later.
Okay, whoever you are, you are now not only a licehead, you're a liar!
Скопировать
Даже слишком сильно влюблен, понимаете?
Она не звонила несколько дней, и я попыталась выяснить у него, видел ли он ее.
И тогда он выбросил тебя из машины?
But almost too fond, you know?
When she didn't ring for a few days, I asked him if he'd seen her.
And that's when he threw you out of the car?
Скопировать
- Ничего себе.
Хорошо, мексиканцы, берите остальные эти наряды и выясните, что можно узнать.
Адрес находится внутри.
Wow.
Alright, Mexicans, take the rest of these outfits and see what you can find out.
The address is in there, too.
Скопировать
Пожалуйста, сэр.
Думаю, мы сможем что-то выяснить.
В общем, это пирог, да?
Please, sir.
I think we're getting somewhere here.
You mean a pie, then?
Скопировать
Обзвоним всех продавщиц Бовуар в Манчестере,
Ручаюсь, мы выясним, что одна из них пропала.
Пять лет назад не было никакой связи с продавщицами Бовуар.
Telephone all the Beauvoir Ladies in Manchester,
I guarantee you will find one of them missing.
There was no connection to Beauvoir Ladies five years ago.
Скопировать
Я думаю.
Так или иначе, Мы выяснили, что она встречалась с этим Грэхемом Батерстом.
И оказалось, что у него уже были аресты.
Thinking.
Anyway, we found out she was seeing this Graham Bathurst.
Turns out the bloke had previous.
Скопировать
Ну тогда...один из нас будет прав, а другой - нет.
Ну я рад, что не доживу, чтобы это выяснить.
Я молюсь за тебя, Чарльз.
Well, then, one of us is going to be right and one of us won't.
Well, I'm glad I won't be alive to see which one that is.
You are in my prayers, Charles.
Скопировать
Единственный шанс человечества выжить в этой бойне - это наш проект
Так что включайте свой большой мозг на полную, и выясните в чем, мать его, причина этого сбоя
Возможно, что-то спровоцировало отказ блокировщика памяти .. знакомое место или человек
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project.
So, kick that big brain of yours into high gear and figure out what the hell went wrong!
It's possible something might have triggered a decay in his memory blocks -- a familiar place or person.
Скопировать
С шестью мышами.
Выяснилось, что у Мередит обнаружили бешенство.
Что раз в десять хуже, чем крошечная трещина в тазу.
Six of one, really.
Turns out, Meredith has been exposed to rabies.
Which is, like, ten times worse than a little crack in your pelvis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выясниться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выясниться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение