Перевод "restrictive" на русский
Произношение restrictive (ристриктив) :
ɹɪstɹˈɪktɪv
ристриктив транскрипция – 30 результатов перевода
To recap for Politdivision Central the purpose of this simulation is to provide reverse-correct infospeak as support for current changes in Earth policy.
It is the new policy that the Interstellar Alliance is restrictive and against the best interests of
Intent is to deconstruct historical figures revered by prole sector thereby legitimizing current government policies.
Примечание для Центрального Политического Подразделения. Назначение этой симуляции в том, чтобы предоставить ретро- скорректированную информацию для поддержки текущих изменений в земной политике.
Новая политика определяет ограничивающую роль Межзвездного Союза и его направленность против интересов Земли.
Цель состоит в деконструкции исторических фигур, уважаемых рабочим классом и легитимизация таким образом политики нынешнего правительства.
Скопировать
Oh, well, we are, sir.
In fact, we're designing a more restrictive program
- Shut up. - To make sure...
О, ну, в общем, мы контролируем его, сэр.
Фактически, мы проектируем более ограничительную программу...
Заткнись.
Скопировать
- Marriage for inmates is restricted.
- By the least restrictive means to achieve the goal. Why prevent it?
These are questions for the superintendent of prisons.
- Брак для заключённых ограничен.
- Наименее ограничивающими средствами но почему начальник тюрьмы под благовидными предлогами старается не допускать брак вовсе?
Этот вопрос лучше было бы задать начальнику тюрьмы.
Скопировать
Thank you, senator.
As I was saying... restrictive monopoly laws... are choking communications companies like mine.
If T.U.I. can dominate a market, why hold us back?
Спасибо, сенатор.
Как я уже сказал.. ограничивающие монополию законы.. душат такие компании, как моя.
если наша корпорация может доминировать на рынке, это еще не значит что мы монополия.
Скопировать
- They have been left behind...
We'll be swallowed up by the Restrictive Current!
Hey!
Доложить о состоянии!
вы меня слышите?
!
Скопировать
It's all right.
We wandered in exile in this Dangai Precipice World... and survived by evading the Restrictive Current
The number of souls is always constant.
Нет нужды в формальностях. нам пришлось скитаться в разделителе миров.
каким-то образом мы смогли выжить. как источник нашей собственной силы.
И в нашем распоряжении находится бесчисленное количество этих душ.
Скопировать
Go!
the Restrictive Current would still reacts to Spirit Bodies. but I won't allow you to interfere with
eh?
Вперед!
Остановите их! ограничители реагируют на духовные тела. но я не позволю мешать моему исследованию.
Нам не позволишь?
Скопировать
Excellent!
So weird, you think you're being sort of restrictive.
- I know! I mean...
- Великолепно! - Можно?
- Забавно, вроде и не подсказывали совсем...
- И правда, то есть...
Скопировать
I cherished every moment we had together.
So now you're finding that that old cherished relationship, it's... a little restrictive.
College has corrupted me.
Я лелеял каждый момент, который мы провели вместе.
А теперь тебе кажется, что те старые, лелеющие отношения немного... ограничивают.
Колледж меня испортил.
Скопировать
I, I don't like that term.
It has an antiquated moral and needlessly restrictive connotation.
And who are you?
Я, я не люблю этот термин.
Он имеет устарелую мораль и напрасно ограничительную коннотацию.
А Вы кто?
Скопировать
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that file.
Restrictive pericarditis.
Boring.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
- Рестриктивный перикардит.
- Скукотища.
Скопировать
How did this happen?
Attractive tax opportunities for foreign investment... restrictive building consent and massive hedge-fund
London, my good man... is fast becoming the financial and cultural capital of the world.
Как это произошло?
Привлекательные налоговые скидки для иностранных вложений ограничение строительства и массивные бонусы хедж-фонда.
Лондон, друг мой быстро становится финансовой и культурной столицей мира.
Скопировать
We like you.
But this classroom is too restrictive.
We're sitting in line here.
Вы нам нравитесь.
Но этот класс ограничивает.
Мы сидим здесь рядами.
Скопировать
I can't smoke?
Pretty restrictive.
Give me that.
Мне нельзя курить?
Это сильный запрет.
Отдай.
Скопировать
"Among the officials protected by this law are it's creator, Mitica Dragomir" "and the Football Federation president, Mircea Sandu."
"restrictive measures, and they constitute..." "a means of censuring freedom of speech."
"Nobody was against this law."
Среди чиновников, которые охраняют этот закон и его создатель Митича Драгомир и президент Футбольной федерации, Мирче Санду.
Есть излишние... ограничительные меры и они представляют собой... средства, осуждающие свободу слова.
Никто не был против этого закона.
Скопировать
Anton Weathers, 20-year-old male, collapsed during a basketball game.
Severe ventricular hypertrophy and restrictive blood flow due to aortic stenosis.
He's currently on a vad and is stable.
Антон Вэзерс, мужчина 20-ти лет, упал во время игры в баскетбол.
Серьезная гипертрофия желудочка и затруднение протока крови благодаря аортальному стенозу.
Он сейчас находится на ВВУ и стабилен.
Скопировать
No idea. Turns out the swab used at the crime scene, it mixed two blood samples, contaminating them.
I didn't know, at first, until I started getting too many restrictive fragment length polymorphisms..
English, Abbs.
Получается, что на тампоне с места преступления смешиваются два образца крови, загрязняя друг друга.
Я и не знала, до тех пор, пока полиморфизм длин рестрикционных фрагментов ...
А по-человечески, Эббс.
Скопировать
Why would we object?
Dilke and I are worried that such close connection may prove restrictive for you.
No.
С чего бы нам возражать?
Фанни, мистер Дилк и я беспокоимся, что такие близкие отношения могут стать тебе помехой.
Нет.
Скопировать
"And I'm not sure that I did let it before.
"I think I've thrown off one or two useless and restrictive complexes...
"that I picked up before coming here.
"" € не уверен, что раньше € позвол€л это..."
"ƒумаю, € избавилс€ от парочки бесполезных и ограничивающих комплексов"
"...которыми обзавелс€ до приезда сюда."
Скопировать
'Cause you know I got to have a little flair.
Cummerbunds are restrictive.
Restrictive?
Потому что, знаешь, во мне должно быть немного флёра.
Широкие пояса - сдерживающие.
Сдерживающие?
Скопировать
Cummerbunds are restrictive.
Restrictive?
And unmanly.
Широкие пояса - сдерживающие.
Сдерживающие?
И не мужественные.
Скопировать
C) Moral support during flu shots."
Seems a bit restrictive.
Feel free to retain a lawyer.
В: В качестве моральной поддержки во время прививки от гриппа".
Как-то очень мало.
Можешь пригласить юриста.
Скопировать
I took it in last night, but I think I've overdone it.
It's somewhat restrictive to the breathing.
Planning to work in that?
Я ушила её прошлой ночью, но, по-моему, перестаралась.
Она немного стесняет дыхание.
- Собираешься в ней работать?
Скопировать
- Well, uh, Toby instituted a new policy in the apartment.
It's a little restrictive to my freedom, but, uh...
You know, I should go check out my new apartment!
- в брюках. - Ну, Тоби установил новые правила в квартире.
Они немного ограничивают мою свободу, но...
Знаешь, я должен пойти, посмотреть мою новую квартиру!
Скопировать
A federal judge must determine whether the fires... qualify for something called the terrorism enhancement.
If the judge rules that Daniel's fires were terrorism, Daniel could be sent to a new, ultra-restrictive
It was set up after 9/11 to house terrorists.
Федеральный суд должен прийти к выводу, были ли поджоги... квалифицированны как, как это иногда называют"модернизированный терроризм"
Если судьи решат, что поджоги, организованные Дэниелом были терроризмом, его могут отправить в новую сверх-строгую тюрьму.
Что было применено в 9 из 11 случаях домашнего терроризма.
Скопировать
Walter, why did you remove your trunks?
They were too restrictive.
My body needs to be as free and open as my mind, so I can find September.
Уолтер, почему ты снял трусы?
Они меня ограничивали.
Мое тело должно быть таким же свободным и открытым, как и мое сознание, чтобы я смог найти Сентября.
Скопировать
Yeah, it's like I'm sleepwalking.
I can't do anything, and they've got me on restrictive duty until I am physically and emotionally up
And, again.
Да, я как будто хожу во сне.
Я не могу ничего делать. А теперь мне еще ограничили рабочую нагрузку, пока я не восстановлюсь физически и эмоционально.
И еще один подход.
Скопировать
And good luck with that.
I know it's nice living here and all, but you may find it a bit restrictive if there's ever anything
All right, I'll just eat this in my room.
Удачи тебе с этим.
Я знаю, это хорошо здесь жить, и все такое, но ты можешь посчитать это немного ретроспективным если есть что то, что ты хочешь сделать, то они не хотят чтобы ты это делал, например, повзрослеть.
Хорошо, я просто съем это в своей комнате.
Скопировать
It's the fasting that brings it on.
But the parish magazine is not self-evidently the appropriate platform from which to condemn restrictive
You think so?
Слава Богу, он хорошо позавтракал.
Все это от голодовки. Но приходской бюллетень явно не самая подходящая трибуна для порицания утягивающего женского белья как угрозы половому здоровью наших женщин...
Вы полагаете?
Скопировать
Father seems to come once.
Of course, was very restrictive and appropriately oriented discipline.
It may thus be father tried to increase its influence on us.
Отец, кажется, пришел один раз.
Конечно, была очень ограничивающая и соответствующе ориентированная дисциплина.
Может быть, таким образом отец пытался увеличить свое влияние на нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов restrictive (ристриктив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restrictive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристриктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
