Перевод "в-четвёртых" на английский

Русский
English
0 / 30
в-четвёртыхfourthly in the fourth place
Произношение в-четвёртых

в-четвёртых – 30 результатов перевода

Это не казнь, Шон.
в последний раз я выступал в четвёртом классе.
Мы интересны им.
It's not an execution, shawn.
Last time i was on stage was my fourth-Grade spelling bee.
These people are interested in us.
Скопировать
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
А в-четвёртых?
Ты не смог бы мне дать взаймы?
first, I want to buy Audi second, I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe. and fourth fourth, I want to go fishing of course, invite all my friends of course
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?
what do you do with it?
Скопировать
- - Ты... -
- Его зовут Трэвис, он в четвёртом ряду.
И клянусь богом -- если вы заглянете... Ты сказала... ты сказала:
His name is Travis and he's sitting in the fourth row.
I swear to God, if you come to the Library...
But did you say, "He is you guys's biggest fan"?
Скопировать
Сможешь посмотреть, когда поешь.
- В четвёртом.
Дэвид тоже когда-то учился в четвёртом классе.
Maybe we can watch some TV when we're done eating.
-So, what grade are you in, taylor?
David was in the fourth grade once.
Скопировать
- В каком ты классе, Тейлор? - В четвёртом.
Дэвид тоже когда-то учился в четвёртом классе.
Правда.
-So, what grade are you in, taylor?
David was in the fourth grade once.
It's true.
Скопировать
Властью четырех элементов и именем бога Лингама и богини Йони я объявляю вас, Маргарет и Бёрн Чинуит молодожёнами.
И что тебе нравится в четвёртом классе, Тейлор?
Математика.
And so, in the name of the four elements... and of the God Lingam and the Goddess Yoni... I now pronounce you, Margaret and Bern Chenowith... newly wed.
So what's your favorite part about fourth grade?
Math is fun.
Скопировать
Все обламывались потому что, во-первых, они никогда не трясли банки как следует во-вторых, их учредительные документы были липовые и, в-третьих, в отличие от нас у них никого не было в таможне.
Да, и в четвёртых, это тупая грёбаная идея!
Тихо!
It's never worked before, because, A, they didn't flush the bank enough, B, their corporate papers were for shit, and C, unlike us, they did not have somebody on the inside at Customs.
Yeah, or D, it's a dumb fucking idea!
Hey!
Скопировать
Меньше всего тренеру нужны наши хитроумные вопросы.
Особенно, после того, как он расшевелил ребят в четвёртом периоде.
- Они забегали, да, Дон?
Listen, boys. Last thing coach needs is us asking him a slew of questions.
Especially after how he got those young men to play.
We got them revved up, didn't we?
Скопировать
- Какая жалость.
- Драгомир ведёт в четвёртом сете.
- Давай, Питер! Давай же!
What a pity.
Dragomir leads five games to four in the fourth set... Come on, Peter.
...and by two sets to one.
Скопировать
Берёте весь выигрыш от первого забега и ставите его во втором. Потом весь выигрыш от второго ставите в третьем.
А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом
Извозчик!
All you do is take the money that you win on the first race and you bet it on the winner of the second race then you take the money that you win on the second race. and you bet it on the winner of the third race...
And then -- you dont lose your nerve, see -- you take the whole bundle and you put on the winner in the fourth race...
Cab!
Скопировать
О фильме.
Она в четвёртой гримёрке.
Вон туда. поверните направо, там будет коридор.
Movie.
It is in the fourth dressing room.
Over there. Turn right, there will be a corridor.
Скопировать
В какой класс?
В четвёртый.
Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!
What grade?
Grade 4, Class 3.
I'm sorry for all the troubles!
Скопировать
— Конечно.
Я позволил вам поработать в Четвёртом полицейском участке, но всему есть пределы.
— Разве я сделал что-то...
- Of course.
I agreed to let you work out of Station House Number Four, - but there are limits.
- Have I done something to...
Скопировать
В-третьих, деньги нужны мне.
В-четвёртых, я уравновешенна.
И в-пятых, мне, как бывшей стюардессе, полагаются бесплатные поездки.
Thirdly, I need money.
Fourthly, I have a head on my shoulders.
And fifthly, as an ex-stewardess, I have the right to a free trip.
Скопировать
Но мои клиенты были чертовски виновны.
Наконец, сняв обвинения с одного парня в четвёртый раз...
Я скажу тебе нарямик, моя совесть проснулась.
But my clients were guilty as hell.
Finally, after getting this fella off some serious charges for the fourth time,
I tell you the truth, my conscience got to me.
Скопировать
Так трудно посветить ей один день своей жизни?
За три месяца с её похорон... мы тут в четвёртый раз!
Я с ней больше времени провожу, чем когда она была жива.
One day?
This is the fourth time in the three months since she died.
I'm spending more time with her now.
Скопировать
Я немного зажат по времени, так что начнём с крупного плана Эллен... и снимем последнюю часть сцены с твоей фразой "Я беспокоилась за Дэнни".
Потом я придумаю, как врезать её в четвёртый дубль.
Мы почти сделали это.
I'm a little pressed for time, so we start with a close-up of ellen... for the last part of the scene, starting with your line, "I was worried about danny. "
Mm-hmm. Then i'll find a way to cut that into the fourth take.
We almost had that.
Скопировать
Расскажите мне о нём.
В четвёртом Пророчестве Тракора говорится, что Эмиссар столкнётся с пламенным испытанием и он должен
Могу я предложить вам игришский сливочный пирог?
Tell me about it.
Trakor's Fourth Prophecy says that the Emissary will face a fiery trial and he'll be forced to choose...
Can I interest you in some Yigrish cream pie?
Скопировать
- Неа.
Мистер Праудфут, позвонили аж в четвёртом часу утра.
Как-то слабо верится, что вы не помните этого звонка.
- No.
Well, Mr Proudfoot, this call came in past three in the morning.
Its just hard for me to believe you don't remember anyone calling.
Скопировать
А твоя где?
Я в четвёртой.
А где это?
Where are you?
I'm in four.
Where is that?
Скопировать
Ты можешь ожидать победы от величайшего гонщика - женщины.
Как откровенно, моя дорогая, не слишком ли много уверенности в четвёртом из четырёх?
Она не врёт только если привирает кое-где.
You can expect a victory... by a member of the master race. A woman.
Tilly, darling, that certainly is showing a lot of confidence for someone who's lying fourth out of four.
She doesn't mind, as long as she's lying somewhere.
Скопировать
Давай!
У нас, возможно, сгоревший двигатель в четвёртом повороте.
Сгорел двигатель в машине номер 39.
Come on!
We may have a blown engine in turn number four.
A blown engine in car number 39.
Скопировать
Они борятся, дверь к двери, двигаясь по задней прямой.
Зрители встают со скамеек в четвёртом повороте.
Бью Веллес проигрывает соперничество.
They're locked in, door post to door post as they move down in back stretch.
The field comes down off the banking in turn four.
Beau welles has the competition.
Скопировать
Я хотел бы поговорить наедине.
Я слышал, что ты поселился в четвёртом округе.
Домик - так себе, ничего особенного.
Will you excuse us?
I hear you've taken a house in the fourth ward.
Not a very splendid house either.
Скопировать
Если стоять ближе трёх футов, будешь весь в перхоти.
А в-третьих и в-четвёртых - да, он классный парень и хорошо ко мне относится, но у него нет чувства юмора
А тот, кого я люблю - ещё лучше.
You can't stand within three feet without getting flaked on.
And thirdly, and fourthly, yes, he's a great guy and he cares about me, but he had no sense of humor.
And I'm in love with an even greater guy.
Скопировать
Это было гениально.
Но затем, в четвёртой части, он просто взял и раскрылся по-полной.
Я уже и не верил, что музыка когда-нибудь сможет меня удивить.
It was genius.
He built themes, and at the beginning it was an intellectual exercise which is fun enough, I guess, but then in the fourth movement he just let it go.
I really didn't think I could be surprised by music anymore.
Скопировать
Это наш последний шанс что-то изменить.
Парни в четвёртой камере взбунтовались.
Они хотят убить Кафера.
This is our last chance to change.
The boys at the 4th dormitory have rebelled, sir.
They want to kill Cafer.
Скопировать
Чёрт.
Возгорание кабеля в четвёртой трубе.
Задымление в шестом отсеке.
Shit.
We have an electrical fire in access tube four.
Smoke warning in sphere six.
Скопировать
Я опять женюсь.
Что, в четвёртый раз?
Да.
I got married again.
What, number four?
Yeah.
Скопировать
Масса!
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника
Пересмотрите фильм и увидите.
OodIes!
including, if I might add, the nephew of the actor... ... whojumpedthirdinto the fourth Iifeboat on Titanic.
Rent the film, you'II see.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в-четвёртых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в-четвёртых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение