Перевод "газетный киоск" на английский
Произношение газетный киоск
газетный киоск – 30 результатов перевода
Я не могу.
- А парень из газетного киоска может.
- Я не работаю в газетном киоске.
I can't do it.
- The guy at the newsstand can do it.
- I don't work at a newsstand.
Скопировать
- А парень из газетного киоска может.
- Я не работаю в газетном киоске.
- Наверное он итальянец.
- The guy at the newsstand can do it.
- I don't work at a newsstand.
- He's probably Italian.
Скопировать
Ты даже не сминаешься простыни, ведь так?
Найлс, этот человек через улицу, у газетного киоска.
Это тот, о ком я думаю?
You don't even wrinkle the sheets, do you?
Niles, that man across the street at the newsstand.
Is that who I think it is?
Скопировать
Ребята, познакомьтесь - это Себастьян.
Мы познакомились у газетного киоска, оба схватили последний номер "Field and Stream."
А что?
You guys, I want you to meet Sebastian.
We met at the newsstand. We both grabbed for the last Field and Stream.
What?
Скопировать
Ты знакома с моей философией, Патриша?
Папа считает, что жизнь - это газетный киоск!
Столько соблазнов вокруг!
You know my philosophy, Patricia?
Pop say life is like a newsagent's!
There are so many things to tempt you!
Скопировать
Тысячи баксов за Хонуса Вагнера - и ни хера за Иисуса.
Дело сделают у газетного киоска, возле клиники, куда он ходит.
Где он душу, блядь, выворачивает перед мозгоправом.
Thousands of bucks for honus wagner... and jack shit for jesus.
It's going down in a newsstand that he goes to by the medical center.
Where he spills his guts on some fuckin' shrink's carpet.
Скопировать
Они просто выпадают из реальности и делают так...
Интересно зайти в газетный киоск.
Просто что-нибудь купить.
They just drop out of normal life and go...
Going into a newsagent's is interesting.
I'm just buying something.
Скопировать
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
Саймон говорит, вам надо прибыть к телефону у газетного киоска. Возле метро Уолл-стрит, в 1 О: 2О.
Пользуйтесь только городским транспортом. Иначе взорву поезд. Будете эвакуировать пассажиров, результат Получите тот же.
I left something provocative on that train, John.
Simon says get to the payphone next to the news kiosk in Wall Street station by 10:20, or the number 3 train and its passengers vaporise.
Use any means of travel other than civilian, I blow the train.
Скопировать
Они не хотят обслуживать никого из Хиллкреста.
Ни газетный киоск, ни круглосуточный магазин.
Даже местный врач-терапевт слегка опасается за свое место
They won't serve anybody from Hillcrest.
Not the paper shop, not the late-night shop.
Even the local GP's a bit frosty on account of him being
Скопировать
К чему это вы?
Там, наверху, наверняка, есть газетный киоск.
И наверно, тонны спичек и разовых зажигалок.
I don't get what you mean.
There's gotta be a newsstand upstairs...
With tons of matches and disposable lighters.
Скопировать
А я заберу билеты.
Встретимся у газетного киоска.
- Хорошо.
- Okay. I'm gonna get the tickets.
I'll meet you in the newspaper stand.
- Okay.
Скопировать
- Да.
Ты не получишь их в газетном киоске внизу.
Поэтому перейди на...
- Yeah.
You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs.
So why don't you go over to...
Скопировать
Вы будьте наготове за киоском около 11:30.
Газетный киоск, понятно?
В полночь я открываю дверь в подъезд.
You, you'll be ready behind the newstand around eleven thirty.
The newspaper stand, right?
At twelve I'll open the lobby door.
Скопировать
Меня зовут Макс Рубенс.
У меня газетный киоск на Грэхэм-стрит.
Газеты нам доставляют.
My name is Max Rubens.
I have the paper store down on Graham Street.
We have a boy who delivers 'em.
Скопировать
Ясно.
Это единственный газетный киоск?
Боюсь, что так.
OH, I SEE.
ARE YOU THE ONLY PAPER SHOP?
I'M AFRAID SO.
Скопировать
Мне представил её Карл этим утром.
Она работала на станции в городе, в газетном киоске.
Там Карл с ней и познакомился.
Did you meet her? Yeah, I saw them at the depot this morning.
She used to work at the station in the city, the magazine stand.
That's where Carl met her.
Скопировать
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер",
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
That was to teach him a lesson, you know?
Скопировать
Но это так вкусно.
Целая империя газетных киосков выросшая из одного магазинчика в арендованном у муниципалитета помещении
Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
It just tastes so good.
A chain of newsagents built up from one shop on a council estate.
Five outlets in prime retailing sites and a booth at the War Memorial.
Скопировать
Я видела тебя в Лондоне.
Ты ходил в шесть разных газетных киосков, лишь бы избежать разговоров.
Ты был в ужасе, если надо было поговорить с соседом.
Look, I saw you in London.
You'd go to six different newsagents to avoid a conversation.
You'd panic if you had to speak to a neighbour.
Скопировать
Что у тебя на этот раз?
Для разнообразия на этот раз я въехал в мясную лавку, а не в газетный киоск.
Тебе в машине нужна компьютерная мышь вместо руля, понимаешь?
What happened this time?
Hit a butcher's... a change from newspaper stands! You know what?
You should put a computer mouse instead of a wheel in your car.
Скопировать
Отойди!
У газетного киоска мы застали губернатора Огайо Джима Роудса, за покупкой нашумевшего номера журнала
Губернатор нам вот так все объяснил:
And in a stunning disclosure, Move your ass!
WGBE-TV has learned that Ohio Governor Jim Rhodes, himself, was spotted at a newsstand buying a copy of the infamous Jackie O issue. I spoke to the governor today, Move it!
And he had this response:
Скопировать
У мясной лавки малыш смотрит на собаку. А собака смотрит на жареных цыплят.
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Здесь я Вас покину. До свидания.
At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting.
Now we're at the newspaper kiosk by the métro.
I'll leave you here.
Скопировать
- Чего жаль?
Что так получилось в газетном киоске.
А почему?
- What for?
For earlier... At the newsagents.
Why?
Скопировать
Признаюсь:
на мою ненависть к средствам информации, мне бы хотелось восставать из мертвых каждые 10 лет, идти к газетному
Большего я бы не просил.
I'll make a confession:
as much as I hate information, I'd like to be able to rise from the dead every ten years, walk to a newsstand, and buy a few newspapers.
I wouldn't ask for anything more.
Скопировать
Когда вы говорите, разнорабочий...
У них была карта в газетном киоске окно.
Садоводство, украшения.
When you say handyman...
They had a card in the newsagent's window.
Gardening, decorating.
Скопировать
Ты сказал нам, что ты знаешь Джил около года.
Она ответила на Вашу карту в газетном киоске.
С тех пор ты ходишь круглый хотя бы раз в неделю делать различные задания как садоводство, украшения,
You told us you've known Jill for about a year.
She answered your card in the newsagent's.
Since then, you've been going round at least once a week to do various jobs like gardening, decorating,
Скопировать
Да,
Я читал, что на Вашу карту в газетном киоске.
- Больше и по-другому, не так ли?
Yes,
I read that on your card in the newsagent's.
- You get most of your work that way, do you?
Скопировать
Нескольким.
Мр Синг, из газетного киоска.
А, и твои родители, им тоже рассказала.
A few people.
Mr Singh at the newsagent's.
Oh, and your parents, I told them.
Скопировать
Ужасно, да?
Я слышал, что судью взяли за ограбление газетного киоска.
Его видели 20 игроков!
Shocking' wasn't it?
I hear the chairman got done for robbing a newsagent's.
He was lookin' for 20 Players!
Скопировать
Это не оскорбление женщин, это оскорбление еды.
Тогда пускай подает в суд на газетные киоски, где продают журналы.
Она не работала в киоске.
It's not denigrating to women, it's denigrating to food.
Is she also suing every newsstand that carries US Weekly?
She doesn't have to work at the newsstand.
Скопировать