Перевод "газетный киоск" на английский

Русский
English
0 / 30
газетныйAdjective of газетагазетный
киоскbooth kiosk
Произношение газетный киоск

газетный киоск – 30 результатов перевода

Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер",
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
That was to teach him a lesson, you know?
Скопировать
Ясно.
Это единственный газетный киоск?
Боюсь, что так.
OH, I SEE.
ARE YOU THE ONLY PAPER SHOP?
I'M AFRAID SO.
Скопировать
Мне представил её Карл этим утром.
Она работала на станции в городе, в газетном киоске.
Там Карл с ней и познакомился.
Did you meet her? Yeah, I saw them at the depot this morning.
She used to work at the station in the city, the magazine stand.
That's where Carl met her.
Скопировать
- Да.
Ты не получишь их в газетном киоске внизу.
Поэтому перейди на...
- Yeah.
You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs.
So why don't you go over to...
Скопировать
К чему это вы?
Там, наверху, наверняка, есть газетный киоск.
И наверно, тонны спичек и разовых зажигалок.
I don't get what you mean.
There's gotta be a newsstand upstairs...
With tons of matches and disposable lighters.
Скопировать
А я заберу билеты.
Встретимся у газетного киоска.
- Хорошо.
- Okay. I'm gonna get the tickets.
I'll meet you in the newspaper stand.
- Okay.
Скопировать
Ты даже не сминаешься простыни, ведь так?
Найлс, этот человек через улицу, у газетного киоска.
Это тот, о ком я думаю?
You don't even wrinkle the sheets, do you?
Niles, that man across the street at the newsstand.
Is that who I think it is?
Скопировать
Я не могу.
- А парень из газетного киоска может.
- Я не работаю в газетном киоске.
I can't do it.
- The guy at the newsstand can do it.
- I don't work at a newsstand.
Скопировать
Вы будьте наготове за киоском около 11:30.
Газетный киоск, понятно?
В полночь я открываю дверь в подъезд.
You, you'll be ready behind the newstand around eleven thirty.
The newspaper stand, right?
At twelve I'll open the lobby door.
Скопировать
- А парень из газетного киоска может.
- Я не работаю в газетном киоске.
- Наверное он итальянец.
- The guy at the newsstand can do it.
- I don't work at a newsstand.
- He's probably Italian.
Скопировать
У мясной лавки малыш смотрит на собаку. А собака смотрит на жареных цыплят.
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Здесь я Вас покину. До свидания.
At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting.
Now we're at the newspaper kiosk by the métro.
I'll leave you here.
Скопировать
Но это так вкусно.
Целая империя газетных киосков выросшая из одного магазинчика в арендованном у муниципалитета помещении
Пять из них, в самих оживлённых местах города. И ещё ларёк у Военного Мемориала.
It just tastes so good.
A chain of newsagents built up from one shop on a council estate.
Five outlets in prime retailing sites and a booth at the War Memorial.
Скопировать
Тысячи баксов за Хонуса Вагнера - и ни хера за Иисуса.
Дело сделают у газетного киоска, возле клиники, куда он ходит.
Где он душу, блядь, выворачивает перед мозгоправом.
Thousands of bucks for honus wagner... and jack shit for jesus.
It's going down in a newsstand that he goes to by the medical center.
Where he spills his guts on some fuckin' shrink's carpet.
Скопировать
Ребята, познакомьтесь - это Себастьян.
Мы познакомились у газетного киоска, оба схватили последний номер "Field and Stream."
А что?
You guys, I want you to meet Sebastian.
We met at the newsstand. We both grabbed for the last Field and Stream.
What?
Скопировать
Признаюсь:
на мою ненависть к средствам информации, мне бы хотелось восставать из мертвых каждые 10 лет, идти к газетному
Большего я бы не просил.
I'll make a confession:
as much as I hate information, I'd like to be able to rise from the dead every ten years, walk to a newsstand, and buy a few newspapers.
I wouldn't ask for anything more.
Скопировать
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
Саймон говорит, вам надо прибыть к телефону у газетного киоска. Возле метро Уолл-стрит, в 1 О: 2О.
Пользуйтесь только городским транспортом. Иначе взорву поезд. Будете эвакуировать пассажиров, результат Получите тот же.
I left something provocative on that train, John.
Simon says get to the payphone next to the news kiosk in Wall Street station by 10:20, or the number 3 train and its passengers vaporise.
Use any means of travel other than civilian, I blow the train.
Скопировать
Я видела тебя в Лондоне.
Ты ходил в шесть разных газетных киосков, лишь бы избежать разговоров.
Ты был в ужасе, если надо было поговорить с соседом.
Look, I saw you in London.
You'd go to six different newsagents to avoid a conversation.
You'd panic if you had to speak to a neighbour.
Скопировать
Отойди!
У газетного киоска мы застали губернатора Огайо Джима Роудса, за покупкой нашумевшего номера журнала
Губернатор нам вот так все объяснил:
And in a stunning disclosure, Move your ass!
WGBE-TV has learned that Ohio Governor Jim Rhodes, himself, was spotted at a newsstand buying a copy of the infamous Jackie O issue. I spoke to the governor today, Move it!
And he had this response:
Скопировать
Что у тебя на этот раз?
Для разнообразия на этот раз я въехал в мясную лавку, а не в газетный киоск.
Тебе в машине нужна компьютерная мышь вместо руля, понимаешь?
What happened this time?
Hit a butcher's... a change from newspaper stands! You know what?
You should put a computer mouse instead of a wheel in your car.
Скопировать
Ты знакома с моей философией, Патриша?
Папа считает, что жизнь - это газетный киоск!
Столько соблазнов вокруг!
You know my philosophy, Patricia?
Pop say life is like a newsagent's!
There are so many things to tempt you!
Скопировать
- Чего жаль?
Что так получилось в газетном киоске.
А почему?
- What for?
For earlier... At the newsagents.
Why?
Скопировать
За все.
Я собираюсь заскочить в газетный киоск по дороге домой и взять парочку копий The Times для моей колекции
Ты все еще занимаешься ей?
For everything.
I'm going to swing by the news stand on my way home and pick up a few copies of The Times for my clip book.
You still have that thing?
Скопировать
Меня зовут Макс Рубенс.
У меня газетный киоск на Грэхэм-стрит.
Газеты нам доставляют.
My name is Max Rubens.
I have the paper store down on Graham Street.
We have a boy who delivers 'em.
Скопировать
Да ты в ударе!
Это не газета, вот что я скажу, но это что-то, что продают газетные киоски.
Продают нечто, из-за чего у вас возникает желание голосовать за консерваторов?
KLAXON You're on fire!
This is not a newspaper, I will now say, but it's something newsagents sell.
They sell something that makes you want to vote Conservative?
Скопировать
- Нет.
Игроки покупают мой код у Доджера в газетном киоске, а потом перед скачками я даю подсказку в эфире.
Если хотят делать ставки, это их личное дело, а если Доджер каждый вечер платит мне наличными, это его дело.
No.
Dodger sells my code to the punters from the newsstand, I then broadcast the tip before the race.
If punters want to put money on, that's their business, and if Dodger pays me cash every night, that's his business.
Скопировать
- Доджер.
Я видел его с такой же пачкой у газетного киоска.
Похоже, он и есть поджигатель.
Dodger.
I saw him with the same pack at the newsstand.
Looks like he's our arsonist.
Скопировать
Дооооооообрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, где мы сегодня бесстыдно извращены.
Присоединяются ко мне на верхней полке газетного киоска сегодня вечером... госпожа Джанет Стрит-Портер
Монашка в бегах, Сэнди Токсвиг.
Gooooooood evening, good evening, good evening, good evening and welcome to QI, for a show that is unashamedly kinky.
Joining me on the top shelf at the newsagent's tonight are... dominatrix Janet Street-Porter.
Nun-on-the-run Sandi Toksvig.
Скопировать
Я собираюсь отвести его к Латимерам.
О, и Джек Маршал, владелец газетного киоска, звонил, сказал, что что-то вспомнил.
Пожалуйста.
I'm gonna take him over to the Latimers.
Oh, and Jack Marshall, owns the paper shop, rang in, he said he'd remembered something.
You're welcome.
Скопировать
- И?
Украл 40 баксов и шоколадки из газетного киоска.
Может, домой?
And?
And he stole 40 bucks and a handful of candy bars from a newsstand.
You want to call it a day?
Скопировать
- Да.
Расскажи, где в городе был газетный киоск, насколько он близко от места обнаружения тела.
Сколько, в четверти мили?
Yeah.
Tell them where the newsagent's was in the town, how close to where the body was found.
What, quarter of a mile?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов газетный киоск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы газетный киоск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение