Перевод "галёрка" на английский
Произношение галёрка
галёрка – 21 результат перевода
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
...каждый вечер сидящий на галёрке.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. ...он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
This man probably loves theater, an art fanatic.
Someone sitting in the gallery night after night...
Just one of those poor boys who can't afford a ticket... but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them.
Скопировать
- Браво, дядя Макс!
Галёрка будет в восторге!
А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется? !
- Bravo, Uncle Max.
Way to sell it to the cheap seats.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands.
Скопировать
- Я тебя не слышу.
Меня посадили на галёрку. - Тебя?
Беги к администратору.
- I can't hear you.
They put me on the gallery.
- You? Run to the manager.
Скопировать
Он ничего не узнает.
Мы будем сидеть на галёрке, а в конце незаметно улизнём оттуда.
Тогда обещай, что на этом у нас с тобой всё закончится.
- He won't know anything.
We'll sit in the back and sneak away as soon as it's over.
And I suppose you would promise that this would be the end of it?
Скопировать
- Иисус не заикался!
Его голос был слышен даже на галёрке!
Он был божеством, что обращал воду в вино и никогда не носил обуви.
But-but-but... Jesus didn't stammer!
His voice hit the back of the theater!
He was a god who turned water into wine and did not wear shoes.
Скопировать
Приём.
Эй, на галёрке, слышно меня?
Скитер.
One, two.
Hear me in the back? - Whoa, whoa.
- Skeeter.
Скопировать
Ну, здоровьем он никогда не отличался.
Поэтому сейчас он чаще отсиживается на галёрке.
Я много слышал о вашем папе.
Well, his health has always been delicate.
That's why he takes more of a back seat now.
I've heard a lot about your papa.
Скопировать
Спасибо, за то что пришли сегодня.
И вам, на галёрке, тоже.
Весьма царственно выглядите около окна.
Thank you for coming this evening.
You, too, back there.
You look very regal up there in the window.
Скопировать
А содержание этого принципа определяют те, кто контролирует и диктует нам нашу линию поведения и в быту, и в работе, те, кто узурпировал власть, украв наше право на свободу.
Призываю галёрку к порядку!
М-р Рирден, вы ведь не будете оспаривать тот факт, что действуете всегда исключительно ради получения прибыли?
As defined by those who would dictate and regulate our behavior in our homes and our businesses, stealing their power from our liberty.
Gallery will come to order!
Mr. Rearden, you wouldn't want it misunderstood that you work for nothing but your own profit?
Скопировать
Ну, это было не сложно.
Без комментариев с галёрки.
Так, народ, начнём радиацию.
There. That wasn't so hard.
No comments from the peanut gallery.
Okay. We are going radioactive, folks.
Скопировать
Вот ты где.
Я ожидал подремать на галёрке, но ты так и не пришел.
Пришлось вести лекцию.
There you are.
I was looking forward to a nap in the back row, but you were a no-show.
Had to lecture myself.
Скопировать
Верн делает всё, как мы договорились.
Просто кое-кому плевать, что мы проведём остаток жизни на галёрке.
Кстати, о плевках.
Vern's just sticking to the arrangement we made with him.
Yeah, well, this arrangement has us spending the rest of our lives sitting in the nosebleeds.
Speaking of nosebleeds...
Скопировать
Эд, вы уже пять лет наблюдаете за судебными заседаниями.
Ты когда-нибудь видел драку на галёрке?
В любом случае, похоже, до конца дня ты свободен.
Ed, you've been a court watcher for five years now.
Have you ever once seen a fight in the gallery?
You might have the rest of the day off, anyway.
Скопировать
Наконец-то.
Давайте без комментариев с галёрки.
Давайте, но серьёзно, пора бы уже.
Finally.
No comments from the peanut gallery.
No, but really, it's about time.
Скопировать
Вот видите?
Просто... довольно с меня галёрки.
Что?
See?
That's... Okay, enough from the peanut gallery.
What?
Скопировать
Пом-пом?
Он валялся на галёрке.
Не могла не поднять.
A pom-pom?
It was under the bleachers.
I had to.
Скопировать
Но меньше чем через 72 часа будет раскочегарен второй в мире ядерный реактор.
Итак, ты хочешь сидеть на галёрке в такой исторический момент?
Или на скамейке запасных?
But in less than 72 hours, the world's second nuclear reactor is going to go hot.
Now, you want to sit in the nosebleed seats of history?
Or do you want to sit in the dugout?
Скопировать
Это Чед.
Нас посадили куда-то на галёрку.
Да, но по крайней мере мы сидим там вместе.
This is Chad, everybody.
They got us sitting over in the nosebleed section.
Yeah, but at least we're sitting back there together.
Скопировать
Надо закончить расчёты.
Пусть галёрка этим занимается.
Я серьёзно.
We need to finish running these numbers.
Leave that to the peanut gallery.
I mean it.
Скопировать
Эй!
Не слушай это щебетание с галёрки.
Эй..
Hey!
Don't listen to the smack talk from the peanut gallery.
Hey!
Скопировать
- Тодд, лучше надейся, что ты его убил, иначе он начнёт на нас охоту.
Ну конечно, и тут кое-кто на галёрке разинул варежку и начал вякать своим маленьким ротиком.
Кэрол, ты что делаешь?
- Todd, you should be hoping you killed him, 'cause if you didn't, he'll be coming for us.
And right on cue, the freakin' peanut gallery opens his shell and shoots off his little peanut mouth.
Carol, what are you doing?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов галёрка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галёрка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение