Перевод "герань" на английский
герань
→
geranium
Произношение герань
герань – 30 результатов перевода
Позже.
- Генерал Герань.
- Рад знакомству. - Да здравствует Франция!
Later.
Pleased to meet you, General.
Long live France!
Скопировать
Причудливые улочки, и розовые и желтые дома.
И розы и жасмин, герань, кактусы и Гибралтар, себя девчонкой горным цветком, да!
Когда приколола розу в волосы, как андалузски делали обязательно красную, да!
All alleys strange roses and boxes, blue and yellow.
The roses and jasmine, geraniums, cacti and Gibraltar, as a girl where I was a mountain flower, yeah!
When you put a rose in her hair, like the Andalusian girls used to do, red or should be, yes!
Скопировать
Они меня уже достали со своими мангровыми деревьями.
Пусть покупают герань.
Больше нам никто не помешает.
I have enough of those mangrove trees importers!
Let them buy geranium!
No one will disturb us anymore.
Скопировать
Два момента.
Во-первых, поврежденный цветок герани госпожи Барнстейбл, часть которого я обнаружил внизу на заднем
И во-вторых, что более важно, это еще один штрих к общей картине.
It's two things.
Firstly, it's the head off one of Mrs Barnstable's geraniums which I found lying on the ground out the back.
And, more importantly, it's a point on the graph.
Скопировать
- Ну и куда ты сорвался?
- Расследовать, куда ведет цветок герани госпожи Барнстейбл.
Доброе утро.
- Where are you off to?
- To investigate the clue of the geranium.
Morning.
Скопировать
Инстинктивно, она прячется в нежилой комнате и избавляется от улики.
Падая вниз мимо 3-го этажа, кассета сбивает цветок с герани.
Она вероятно думает, что спряталась в той комнате, в которую ты вряд ли пойдешь.
Instinctively, she hides in the spare bedroom and gets rid of the evidence.
On its way to the dustbin, it decapitates a geranium from the floor below.
She probably thinks she's in the room you're least likely to go into.
Скопировать
Люди поселяются в них.
Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно
Никто не помнит, как оно выглядело раньше.
People go live in them.
They put curtains, geraniums, a television, and, after a while, it's as if everything had always been there.
Nobody remembers what it looked like before.
Скопировать
умирать не так плохо.
Я, наконец, воссоединюсь с любимыми существами - с отцом и с геранью которую никогда не поливал.
Барни!
Ah, dying's not so bad.
I'll be reunited with my loved ones-- my dad and that plant I never watered.
Barney!
Скопировать
Столько уже всего написано о Мадлен Пруста!
Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани
- Из сада его дедушки.
Piles of papers have been written about Proust's cupcake.
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms.
- His grandfather's garden.
Скопировать
"Его поднимает незнакомец, закрывается в комнате и читает в нем следующее..."
"Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
"Я не присутствовал при событии, которое привело к смерти моей дочери".
A stranger picks it up, shuts himself in his room all night, and reads the manuscript, which contains the following:
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
I was not present at the event of which my daughter's death was the result.
Скопировать
Коррадо, почему бы нам ее не попросить в подарок? Ага.
А ты в нее гераней насадишь.
- Ты разве не должен был уехать?
Corrado, why don't we ask if we may have it.
Right, so you can plant one of your geraniums in it.
-Weren't you supposed to leave?
Скопировать
Теперь я хочу, чтобы вы внятно прочитали следующее, - так, как будто во рту ничего нет.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Чтобы каждое слово было понятно.
I want you to read this and I want you to enunciate every word just as if the marbles were not in your mouth.
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
Each word, clear as a bell.
Скопировать
Давайте, Элиза.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Я не могу разобрать ни слова.
Go on, Eliza.
"With the blackest moss the flower pots were thickly crusted one and..."
I can't understand a word, not a word.
Скопировать
Я не могу разобрать ни слова.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
I can't understand a word, not a word.
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
Perhaps the poem is a little too difficult for the girl.
Скопировать
Я нашел себе костюм... но не соответствует моей персоне!
Я - генерал Герань!
Давайте внесем ясность.
I found my costume... but not my character!
I'm General Geranium! What was I thinking?
Let's be brief.
Скопировать
Фужер. Да. По-моему, духи такие есть.
Герань, белые гвоздики...
Ха-ха! Представь, город называется Белые Гвоздики!
Fougères, there, I was thinking there was perfume called that.
Geraniums, white carnations...
Imagine a town called White Carnation!
Скопировать
Пока.
Гёрану очень жаль, но он не сможет прийти на обед.
Что будешь делать летом?
Bye.
Göran says hi. He's very sorry, but he can't come to dinner.
So, tell me, have you made plans for the summer yet?
Скопировать
Это была ошибка.
Дело не только в Гёране, но и во мне.
Мы не подходим друг другу.
I've made a great mistake.
It's not solely Göran's fault, it's equally my own.
We don't fit together.
Скопировать
Да, хотелось бы...
Гёран не захотел прийти?
Нет, он уехал в Гётеборг.
A devout wish...
Göran didn't dare come, I see.
No, he had to go to Göteborg.
Скопировать
Давай, Лемми, решай!
Я правильно сделал, поделившись виски с геранью.
Вон там.
Come on Lemmy, make up your mind!
I was right to share my whisky with the geranium.
Down there:
Скопировать
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие...
Эта герань великолепна, не так ли, профессор?
Начинается чудесный день,.. ...не так ли,.. - ...профессор?
The fact is, you'll never... You can't be a first-rate writer or a first-rate human being, until you've learned to have some small regard for human frai...
Aren't the geraniums pretty, professor?
Is it not a handsome day that begins professor?
Скопировать
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
Но, Гёран, я ведь не твоя невеста.
Моника...
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
Göran, I haven't proposed to you.
Monica...
Скопировать
Всей семьей.
Гёрану очень понравилось.
Прекрасно...
The whole family.
Göran thought it was a wonderful show.
Oh? That's good.
Скопировать
- Вот молодец.
Это то, что я называю "душистая герань"!
Забавно, еще со школьных времен, Роза отличалась от остальных.
- Good for him.
Now that's what I call a sweet-smelling geranium!
The funny thing, even when we were in high school, Rosa was always different from everybody else.
Скопировать
Что, черт возьми, там дальше?
"...в новую жизнь с Гёраном".
- Так и написано?
How the hell does it continue?
"In order to start a life of your own with Göran..."
Is that what it says? Yes.
Скопировать
- Так и написано?
"В новую жизнь... с Гёраном..." возможно, в брак?
Терпеть не могу речи!
Is that what it says? Yes.
"Enter life in order to start a life of one's own..." Too much life. It doesn't work.
I hate giving speeches!
Скопировать
- Спасибо тебе.
Гёран, я так счастлива.
Подумать только: это наш дом мы будем жить в нем много лет по вечерам сидеть в гостиной...
- The same goes to you.
Göran, I'm so happy.
To think that this is our home, where we'll live, year after year, and sit together in peace in the evenings.
Скопировать
Пусто?
Я уже неделю тут, на двери мое имя, на столе полно предметов, на подоконнике моя герань.
Чего у меня нет, так это секретаря.
Empty?
Well, I've been here a week, got my name on the door... got a desk full of supplies and a geranium on my window ledge.
What I don't have is a secretary.
Скопировать
- А вы выращиваете что-нибудь?
- Герань.
Маленькие предатели.
- Do you grow?
- Geraniums.
Little traitors.
Скопировать
Маленькие предатели.
Я думаю, морковка куда пленительней герани.
В морковке есть своя загадка.
Little traitors.
I think the carrot infinitely more fascinating than the geranium.
Mmm. The carrot has mystery.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов герань?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы герань для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
