Перевод "герой" на английский

Русский
English
0 / 30
геройhero
Произношение герой

герой – 30 результатов перевода

Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
Он действовал как герой.
Я видела это.
But he's the only one who risked his life.
He was a real hero.
I saw him.
Скопировать
Гимн!
NAYAK Герой
Значит, едешь?
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
So, you're going?
Скопировать
А ты храбрый солдат!
Хвастать не буду, но вообще-то я герой.
Недавно со мной произошел такой факт.
You're a brave soldier!
I'm not bragging, but I'm a hero in a way.
Just the other day here's what happened.
Скопировать
Зевс,
Гермес, Гера,
Афродита, вы были правы.
Zeus,
Hermes, Hera,
Aphrodite, you were right.
Скопировать
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
Скопировать
Даже для бога есть точка невозвращение.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Even for a god, there's a point of no return.
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Скопировать
Офицеру и джентльмену.
Герою!
Если вы думаете, что это мне приятно, вы не в своем уме.
An officer and a gentleman.
A leader of men, a hero.
If you think I enjoy this, you're mad! I never wanted it.
Скопировать
И верно.
Настоящий герой!
Перди?
Indeed he was.
A bloomin' hero!
Perdy?
Скопировать
Сумасшедший.
Теперь они говорят, я герой.
Как бы меня ни называли - я все тот же.
Insane.
And now they're callin' me a hero.
Hero or crazy, I'm the same man.
Скопировать
Трудна наша жизнь порой
То изгой, то герой.
Пьём - ле хаим за жизнь!
Life has a way of confusing us
Blessing and bruising us
Drink, le'cheiim, to life
Скопировать
- Я не хочу ничего доказывать.
Вы будете сражаться как герой. А если потребуется, и умрете как герой.
Вам нужно отдохнуть, Луис.
- I don't wanna prove anything.
You will fight a hero and, if necessary, you will die a hero.
Better get some rest, Luis.
Скопировать
Вся мебель Вашего батюшки тут.
Вы прямо герой труда.
Вам памятник нерукотворный поставить надо.
All the furniture of your father...
You are a veritable concrete move work.
sir.
Скопировать
Я это запомню.
-А, наш герой.
Не плохо вчера сработал.
I'll remember that.
- Hey, hero.
Nice work yesterday.
Скопировать
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою! Варкалось. Хливкие шорьки
Come to my arms, my beamish boy! O frabjous day!
Callooh! Callay!" He chortled in his joy.
'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe;
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
режиссер мариано лАтренТи они же, колесницу угнав, с триумФом убегают стремглав!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
producer Mariano Laurenti And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
Полагаю, рыбу?
А что насчет Зевса и Геры?
Какие последние сплетни с Олимпа?
Fish, I suppose?
And what of Zeus and Hera?
What is the latest gossip from Olympus?
Скопировать
Энобарб.
Ушел он, как герой.
О, если бы он с Цезарем решили великую войну единоборством, тогда б Антоний... а теперь...
Enobarb.
A plecat ca un erou.
Oh, dacă el a decis să Cezar marele război luptă singur, apoi folosit Anthony... si acum...
Скопировать
Оно просто существует, потому что так устроено.
механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
They simply exist because they are.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero rises into the air.
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Скопировать
Немного старовато... но зато полно воспоминаний.
Как тебе твой герой?
Как правильно? Набекрень или сдвинуть на затылок?
lt`s a little old... but full of memories.
How do you like your hero?
Over easy or sunny side up?
Скопировать
Несчастье любит компанию.
На следующий день, наш герой проснулся с лихорадкой.
Он не увидел никого в соломенной хижине.
"Misery loves company."
Thefollowingday, ourherowokeupwithafever.
Hedidn'tseeanybody inthestrawshack.
Скопировать
Это был взрыв...
Герой хвастался множеством приключений прошлого.
Однажы, январьским утром Макунаима проснулся... от зловещего карканья ворона.
It was a blast.
Theheroboastedofmany adventuresofthepast.
OnemorninginJanuary... thesinistersquawkingofaraven wokeupMacunaima.
Скопировать
Уже идут репетиции парада.
Вы же герой. Вам дадут медаль за спасение Кэткарта от нацистского убийцы.
Не было нациста.
You're a hero.
And you're gonna get a medal for stopping that Nazi killing Cathcart.
That wasn't a Nazi. That was Nately's whore.
Скопировать
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
враг их с позором врассыпнтю бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
они же, колесницн угнав, с триумФом убегают стремглав!
Their enemies with shame runs helter-skelter!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
Скопировать
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
о, да!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of fear is running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
Oh yeah!
Скопировать
Предатель вредит даже будучи мертвым.
Куда полезнее... герой!
Точно, герой!
A traitor can damage even when dead.
What is more useful is.. a hero!
A hero, sure!
Скопировать
Кто такой Атос Маньяни?
Предатель или герой?
Лучше бы меня звали не Атос Маньяни.
Who is, Athos Magnani?
A traitor, or a hero?
I wish my name weren't Athos Magnani.
Скопировать
Куда полезнее... герой.
Точно, герой!
Которого народ может любить.
What is more useful is.. a hero.
A hero, sure!
... Whom people can love.
Скопировать
Отель там?
Герой, подло убитый фашистскими пулями.
У вас есть комната?
Is there a hotel?
"ATHOS MAGNANI, A HERO COWARDLY MURDERED BY FASCIST BULLETS"
Do you have a room please?
Скопировать
У них у всех будет уставший вид, как у тех, кто вернулся издалека.
Франц будет выглядеть, как злой герой в театре.
Мы выпьем лимонада с хиной или с кокаином.
They'll all look tired as if they'd gone far.
Franz will still look like a villain in a play.
We'll drink lemonade with quinquina or cocaine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов герой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы герой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение