Перевод "глобальный" на английский

Русский
English
0 / 30
глобальныйglobal
Произношение глобальный

глобальный – 30 результатов перевода

А Землю охватит пламя!
Глобальное потепление.
И, конечно же, развлечения.
...and the Earth will be consumed by flame!
Global warming.
Oh, yes, and entertainment.
Скопировать
Привет. Есть кто? Если мы оказали слишком большое влияние, тогда это сознание будет пытаться уничтожить нас!
Я думаю, что мы стоим пред глобальной катастрофой, подобной которой мы никогда не видели!
/- 'Бред' и туфта!
If we have made too much of an impact, then that consciousness would try to snuff us out!
I think we're looking at a global catastrophe, the likes of which we've never seen! Poodiggery and poppycock!
I think we need to put all resources now into a full investigation
Скопировать
Вот мы и приехали.
Подальше от глобального опустошения.
Боже мой, всему пришел конец.
Here we are.
Safely away from all the devastation.
My God, it's really over.
Скопировать
- Только подумайте ... миллиард человек .
Глобальное потепление...
Большие деньги!
Think about it.
Billions of people, global warming.
Big bucks.
Скопировать
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось глобальное
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней.
House, why is my social life suddenly red hot?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Скопировать
И они говорят, что нет глобального потепления! Но северный полюс теперь бассейн.
Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
В середине страны 105 по Фаренгейту, и люди спрашивают
And they say there's no global warming, but right now the North Pole is a pool.
It is beyond global warming, at this point it is cooking.
It's 105 in the middle of the country, and people come up going,
Скопировать
Людям всегда будет нужен кондиционер.
Глобального потепления.
В глубине души я знал, что это был конец.
People are always gonna need air conditioning.
Global warming.
In my heart of hearts I knew it was the end.
Скопировать
-Да, а кому нужны?
Если газеты возьмутся за это, это будет глобальная супер-порка.
ОК, тогда нужно убедить судью... чтобы он не высовывался из своей проклятой мыльницы.
- Yeah, who does?
The newspapers get hold of this, it'll be a complete clusterfuck.
So the thing to do is reassure the judge, keep him off his damn soapbox.
Скопировать
– Да, это я.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном
– Аналитики Уолл-Стрит уверены... – Черт!
- Yeah, that's me.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new computer super-virus.
- Wall Street analysts are confident...
Скопировать
Сотовая связь не работает
"Скайнет" захватывает контроль над глобальными коммуникациями готовясь к своей атаке.
Если война будет идти между людьми и машинами почему вы на нашей стороне?
The whole cell network is down.
Skynet is assuming control over global communications... in preparation for its attack.
So if this war is between people and machines... why are you on our side?
Скопировать
Джордж, уйди.
И они говорят, что нет глобального потепления! Но северный полюс теперь бассейн.
Всё плавает... Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
George, walk away.
And they say there's no global warming, but right now the North Pole is a pool.
It is beyond global warming, at this point it is cooking.
Скопировать
Фокус!
Глобальное потепление, или никто не любит погорячее!
Хе-хе. Вы, наверное, желаете узнать, куда же пропало мороженное?
Focus!
Global Warming or: None Like It Hot!
You're probably wondering why your ice cream went away.
Скопировать
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Морбо рад, но ему нехорошо.
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
Morbo is pleased but sticky.
Скопировать
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
...когда речь идёт о глобальном конце света! Капиш?
Если думаешь, что мне легко, ты больший псих, чем моя мать.
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
Capisce?
Owen, if you think this is easy for me, you're crazier than my mother was.
Скопировать
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Принеси мне коды глобальной защитной системы.
Есть, сэр.
All right, Kif. Let's show these freaks... What a bloated, runaway military budget can do.
Bring me the codes for our global-Defense network.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Хе-хе. Вы, наверное, желаете узнать, куда же пропало мороженное?
Что-ж, Сьюзи, виноваты в этом вовсе не эмигранты, а глобальное потепление.
- Глопальное полетение?
You're probably wondering why your ice cream went away.
Well, Suzie, the culprit isn't foreigners. It's global warming.
Gwobal wap-Po?
Скопировать
Внимание всем ученым! Внимание всем ученым!
В Киото, в Японии, состоится конференция по глобальному потеплению!
Я получил диплом по гомеопатической медицине!
Calling all scientists.
There will be a worldwide conference on global warming in Kyoto, Japan.
I've got a degree in homeopathic medicine.
Скопировать
Все современные роботы сделаны по той же схеме, что и первый, вырабатывающий смог.
И это привело сегодня к глобальному потеплению.
Ах, значит, виноваты роботы. Как я и предполагал.
All modern robots descend from my original smog-Blasting designs...
And that's the cause of global warming today.
So the robots are to blame, as I suspected.
Скопировать
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Принеси мне коды глобальной защитной системы.
Есть, сэр.
All right, Kif. Let's show these freaks what a bloated, runaway military budget can do.
Bring me the codes for our global-defense network.
Aye, aye, sir.
Скопировать
-А вы ничего не написали?
-Ничего глобального. Статейка здесь, статейка там.
-что вы делаете?
You wrote nothing?
-A few papers here and there, nothing serious.
What are you doing?
Скопировать
И, эй... Отличная работа.
Мы же покончили с нечестивой глобальной схемой доминации, а не с мировым миром...
Верно?
And, hey good job.
We ended a nefarious global domination scheme, not world peace.
Right?
Скопировать
Что?
Тут глобальная система навигации.
Вот откуда Маркхэм узнал, что мы на штрафной стоянке.
What?
They got us wired with GPS.
That's why Markham knew we were at that impound lot.
Скопировать
"Любить человечество". Это снова полностью "любить человечество".
И теперь она становится глобальной.
- Вы же не думаете, что Корди...
"To Serve Man." It's "To Serve Man" all over again.
And now she's going global.
- You don't think Cordy's...?
Скопировать
Кто, я?
Тысячи долларов на кону на фондовом рынке, который, насколько я понимаю, можно описать исключительно как глобально
Не.
Who, me?
Thousands of dollars at play in a stock market, which, from what I understand can only be described as globally weak?
No.
Скопировать
- Управление законодательных дел обеспокоено.
Из-за этого могут урезать расходы на борьбу с глобальными пандемиями, биотерроризмом. 200 миллионов -
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.
-Budget problem? -Legislative Affairs are concerned.
It could cut into bioterrorism, global pandemics. 200 million's real money.
You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
Скопировать
Эти ребята, у них есть целый оборонительный план.
Они глобально работают.
- Они - это нечто, верно?
These guys, they got a big operation to protect.
They're global-like.
- They're really something?
Скопировать
Я думал, вы говорите о глобальном потеплении, а не о ледниковом периоде.
Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
Дайте мне объяснить.
I thought you were talking about global warming, not an ice age.
Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
Let me explain.
Скопировать
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и служит помехой этому течению.
В конечном счете, оно исчезнет.
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow.
Eventually it will shut down.
Скопировать
Основное правило ураганов они продолжаются Пока не уравновесится дисбаланс создавший их.
В этом случае, мы говорим о глобальном перестройке климата.
Этот огромный шторм продолжится от семи до десяти дней.
The basic rule of storms is they continue until the imbalance that created them is corrected.
In this case, we're talking about a global realignment.
This superstorm will last seven to 10 days.
Скопировать
Ну разве современные технологии это не круто?
...а глобальная система местоопределения направляет каждый контейнер... в нужное место, на борту или
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Isn't technology the fucking bomb?
...and global positioning systems guide each container... to its proper spot, on board or on the docks... while state-of-the-art-computers track shipments in every part--
Some of the systems you're seeing have already been upgraded.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глобальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глобальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение