Перевод "гонорар" на английский

Русский
English
0 / 30
гонорарhonorarium fee
Произношение гонорар

гонорар – 30 результатов перевода

Кто-нибудь, прыгните в огонь.
Доктор, вы не можете уменьшить ваш гонорар?
Ведь Вы пришли в середине рабочей смены.
Someone jump in the fire.
Doctor can't you reduce your fee?
You came for half shift.
Скопировать
Возможно, отравитель — хозяин собаки-конкурента.
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
Собак выводили не для забавы.
A rival dog owner, perhaps.
I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Dogs were bred for a function.
Скопировать
Понимаешь, он всегда был рядом.
Платил мою ренту, пока я ждала первый гонорар.
Звонил, когда ушёл Карл.
You know, he's always been there for me.
He paid my rent when I was waiting for my first royalty cheque.
He called me every day when Karl left.
Скопировать
Может, тебе отлить ПОЛОВИНУ?
В прошлой жизни я бы зависал, просаживал гонорары на скачках.
Мы, писатели, все как один эмоционально неустойчивы.
You want half of that, too?
In a prior incarnation, I would get my load on, blow 20 residuals at the track.
As writers, we are all hung up.
Скопировать
А платит он тем, что мы ему почти не платим.
Его обычный гонорар -- пятнадцать лимонов за картину, но вот он попадает к нам и работает за пятнадцать
А тем временем поблизости ошивался чувачок -- Марк Стивен Джонсон, будущий режиссёр "Сорвиголовы".
And how he pays is we make him work very cheap.
He earns $ 15 million a picture but we bring him on and pay him about $ 15 an hour.
Around the same time there's a dude named Mark Steven Johnson who's directing Daredevil.
Скопировать
Многие из них имеют маленькие личные заботы и большие тайны.
И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
Вы представляете неслыханные возможности таких мошеннических манёвров?
Many of them have small private sorrows and big secrets.
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Do you have a sense, court ofjustice, about the endless possibilities you can get with such an impersonation?
Скопировать
- Жест самозащиты. - Спасибо.
Я слышал, гонорар музыканта десять гульденов.
Не оскорбляй моего композитора, его музыка восхитительна.
Tony... why?
Thank you
The usual fee for musician I believe is 10 golden
Скопировать
Она ведь все сама организовала.
А насчет гонорара, наша компания не решила, сколько заплатить.
Не беспокойтесь, я привык писать бесплатно.
The fact is, she planned this guidance system.
As for the fee for the script, our company hasn't decided the amount.
Never mind that, I'm used to writing for nothing.
Скопировать
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Вопрос не в сертификате качества, вопрос в гонораре.
[Из зала] "Крик 3"! - - Чего-чего?
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
That doesn't require a stamp of approval, that requires a paycheck.
Again, if you give me enough money, I'll show up.
Скопировать
-Сэр.
30% от вашего обычного гонорара. Я беру вас.
На испытательный срок.
- Because I...
- Because I believe in this case.
- Why?
Скопировать
Они пели, но их продюсер не позволял им.
Он, практически, шантажировал их и пригрозил, что расскажет всем об их секрете, и он получал весь гонорар
Это было так несправедливо.
They did sing, but their producer wouldn't let them.
He practically blackmailed them and said he would tell everyone their secret, and he got all the royalties.
It was so unfair.
Скопировать
- $3,000?
Это гонорар за книгу.
Ты получишь его и часть за следующую книгу.
$3,000?
That's the book advance.
You get that and a cut on the next book.
Скопировать
- Мне ничего не надо. - Ты уверен?
Гонорары сыпятся со всех сторон.
Это одна из сторон успеха.
But I don't need anything.
- Oh, the royaltied are rolling in.
That'd one thing about duccedd-
Скопировать
- Красиво звучит, но слишком наивно.
30% от вашего обычного гонорара.
Я беру вас.
- I believe in a world without guns.
- Thirty percent.
- I'm sorry.
Скопировать
- Может, назовете в мою честь какого-нибудь персонажа?
Или лучше дайте мне 50% гонорара
- Или я мог бы дать вам 5 % гонорара
(Portuguese) Maybe you could name one of the characters after me.
Or give me 50% of the profits.
Or I could give you 5% of the profits.
Скопировать
Или лучше дайте мне 50% гонорара
- Или я мог бы дать вам 5 % гонорара
- Какой жанр вашей книги?
Or give me 50% of the profits.
Or I could give you 5% of the profits.
(Portuguese) What kind of book is it?
Скопировать
Сколотив первый миллион долларов, Нордер прислал мне чек на десять тысяч.
Я отказывался, но он сказал, что это гонорар за консультацию по выбору карьеры.
Его хватило, чтобы купить дом с белым частоколом.
When Norther made his first million dollars he sent me a check for 10,000.
I protested, but he said it was my fee as his career advisor.
It was enough to buy my wife a proper house with a white picket fence.
Скопировать
"Несравненный Рэй Чарльз" -Выше только небо, Рэй.
Я поднял твой гонорар на 5 тысяч. Тебе будут платить 15 тысяч за выступление.
Тебе будут платить 15 тысяч за выступление.
The sky's the limit, Ray.
I got you a $5,000-a-night raise.
They're gonna up you to 15 per.
Скопировать
- Перед тем как вы продолжите работу, боюсь, Вам придется пойти на некоторые уступки, профессор.
- Мы уже обговорили мой гонорар.
- Я не о деньгах.
- Before I allow you to continue I'm afraid you're gonna have to make a few concessions.
- We've already negotiated my fee.
- This isn't about money.
Скопировать
Что касается совместной уплаты налогов за 2002 год, супруги обязуются выплатить каждый свою долю пропорционально размерам личного дохода каждого из них.
Расходы на бракоразводный процесс и на гонорары судей будут разделены поровну между супругами".
Мэтр, вам есть что добавить?
For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income.
...Lawyer and legal fees will be split half/half.
Anything to add, counsel?
Скопировать
Думаю, вам интересно, что сказал Амтор... и я хотела сделать вот это официально.
Мы можем назвать это предварительным гонораром?
Да, давайте, так и назовем.
I thought you'd like to know what Amthor said... and I wanted to make it official.
Shall we call this a retainer?
Yeah, let's call it a retainer.
Скопировать
К сожалению, я не могу вызвать вас на дуэль, потому что покидаю Πариж.
Вот гонорар за вашу кοнсультацию.
Ηет.
I am unable to challenge you. I am leaving Paris tonight.
The fee for your consultation.
No.
Скопировать
Я должен вскрыть живот одному важному лицу.
Гонорар возместит недостающую сумму.
Мы уедем, Равик! Уедем!
I have to open the stomach of someone of importance.
He'll provide the rest of the money.
We'll live, Ravic, we'll live!
Скопировать
О, ты напомни мне.
Я должна забрать наш гонорар у менеджера отеля сегодня утром.
Тогда мы сможем пойти в Мартино.
Oh, that reminds me.
I must collect our fee from the hotel manager in the morning.
Then we can go on to Martino.
Скопировать
Вы надолго к нам?
Долго можно здесь пробыть на такие гонорары?
Послушайте, мистер Мартинс, если бы вы согласились у нас выступить, мы были бы рады вас принять.
Are you staying long?
How long can one stay here on this stage money?
Listen, Mr Martins, if you'd agree to be our guest, we'd be delighted to have you.
Скопировать
Но есть одно условие:
Соревнующийся должен согласиться вознаградить мисс Старр... гонораром в 10% от суммы, которую она предлагает
Гонорар всего в 50 долларов против выигрыша в 500 долларов!
There is only one condition:
The challenging local artist must agree to award to Miss Starr an honorarium of only 10 percent of the stakes she offers.
An honorarium of only $50 against $500!
Скопировать
Конечно, я хотела бы, чтобы мне заплатили.
Что вы скажете о гонораре в 100 долларов?
И, конечно, столько же за блондинку.
Of course, I should like to be paid.
Of course.
And of course, the same for the blonde.
Скопировать
Соревнующийся должен согласиться вознаградить мисс Старр... гонораром в 10% от суммы, которую она предлагает.
Гонорар всего в 50 долларов против выигрыша в 500 долларов!
- Кто-нибудь желает бросить вызов?
The challenging local artist must agree to award to Miss Starr an honorarium of only 10 percent of the stakes she offers.
An honorarium of only $50 against $500!
- Do I hear a challenge? - What are you waiting for?
Скопировать
Что это?
Это твой гонорар.
Помнишь, на сколько мы договорились?
What's that?
It's your pay.
You know, the deal we made?
Скопировать
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Позволите?
I wrote the lines.
The boat was my payment.
May I?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гонорар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гонорар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение