Перевод "гоночная трасса" на английский

Русский
English
0 / 30
гоночнаяracing
трассаsketch draught plan route direction
Произношение гоночная трасса

гоночная трасса – 30 результатов перевода

Ты - заходишь.
Доброе утро, и добро пожаловать на гоночную трассу Спокэйна, штат Вашингтон.
Сегодня у нас полный рейсерский набор, включая эти невероятные машины с конвекционным нагревом, заряженные нитрометаном - "фанни кары".
You in.
Good morning, and welcome to Spokane Raceway here in Spokane, Washington.
We're all set today with a full slate of racing, including those fantastic space-heating machines, the super-charged, nitro-burning funny car.
Скопировать
ћаленький парень перед "¬-камерой - - один из верных помошников 'ельгена.
¬озможно, в первый раз на гоночной трассе.
ѕопул€рный и оригинальный прием в жестокой среде гонщиков.
The wee chappie now facing the camera is one of Rimspoke's rusty assistants.
No doubt his first visit on a race-track.
A popular feature in this tough competition.
Скопировать
Но кто мог купить сразу так много?
Гоночная трасса? Этанж?
Они что, хотят перекрасить всю трассу в красный цвет?
Who could have bought all that in one shot?
The "circuit des étangs"?
What are they doing with that much paint they want to paint the circuit in red?
Скопировать
Гоночной трассы?
Что за гоночная трасса?
Антарианское межзвездное ралли - три сегмента общей дистанцией 2,3 миллиарда километров.
Now that we're in this race, we're in it to win.
After all, Starfleet's honor is at stake.
Don't worry. It's in good hands.
Скопировать
В любом случае, для тех полетов, ради которых я здесь, варп не играет роли.
Длина гоночной трассы всего два миллиарда километров.
Гоночной трассы?
Request granted. Thank you, Captain.
One thing, gentlemen.
Now that we're in this race, we're in it to win.
Скопировать
Длина гоночной трассы всего два миллиарда километров.
Гоночной трассы?
Что за гоночная трасса?
One thing, gentlemen.
Now that we're in this race, we're in it to win.
After all, Starfleet's honor is at stake.
Скопировать
У нас есть эта... гоночная машина, и она на холостом ходу.
Ну, у нас есть гоночная трасса.
Что нам нужно, так это гоночная машина.
We have this... race car and it's just idling.
Well, we have a race track.
What we need is a race car.
Скопировать
Наметив маршрут,
Мы с Джеймсом принялись превращать его в гоночную трассу.
Я не могу расставлять их равномерно, когда ты так быстро едешь!
'Having sorted out a course,
'James and I set about making it into an actual track.'
I can't do them regular if you're going that fast!
Скопировать
И теперь мы должны двигаться дальше, к другой части значка
Добро пожаловать на гоночную трассу Донингтон парк (или просто Донигтон) и,если "Sport" такой-же спортивный
Его выпускают с V6 или V8 дизельным двигателем
And now, we must move on, to this bit of the badge.
Welcome to Donington Park racetrack, and if the Sport is as sporty as Land Rover claims, it should put on a good show here.
Now, you can get these with a V6 or a V8 diesel.
Скопировать
Так было раньше.
Теперь это лишь пит-стоп на гоночной трассе к Рождеству.
Вот она.
Or it used to be.
Now it's just a pit stop on the racetrack to Christmas.
There she is.
Скопировать
Суть в том, что я - суперклассная гоночная машина, которая, к несчастью, проехала через пару лежачих полицейских.
У тебя на гоночной трассе есть лежачие полицейские?
Разве это не является частью гонок?
the point is, i'm a super-awesome race car who's hit a couple of unlucky speed bumps.
you got speed bumps on a race track?
is that not part of car racing?
Скопировать
Как видите, большинство компаний спортивных автомобилей часто обращаются к своему наследию.
Автомобили назвают в честь знаменитых гоночных трасс, известных гонщиков -
Mille Miglia, Lamont, и так далее.
You see, most sports car companies, a lot of their appeal comes down to their heritage.
Cars named after famous race tracks, famous races -
Mille Miglia, Lamont, and the like.
Скопировать
Это навело меня на мысль.
Как автобус справится с гоночной трассой?
Вы могли подумать, что мы полоумные в Top Gear, или типа того, но разве это так?
And this got me thinking.
How would the bus cope with a track day?
Now you might think we're just being deliberately silly in a Top Gear, sort of, way, but are we?
Скопировать
Грецких, бразильских орехах...
Налички хватит на покупку собственной гоночной трассы.
И я упоминал арахисовые козинаки?
Walnut, brazils...
Enough cashews to buy yourselves a race track.
And did I mention the peanut brittle?
Скопировать
Каталку, пожалуйста.
Вам звонили обо мне с гоночной трассы.
Хант.
Trauma trolley, please.
I think the racetrack telephoned ahead that I was coming.
Hunt.
Скопировать
Потому что в Бельгии находится вот это место.
Спа - самая длинная и дикая гоночная трасса в календаре Формулы 1.
Как они сделали что-то, что может ехать так быстро?
Because Belgium is home to this place.
Spa - the longest, wildest racetrack on the F1 calendar.
How can they make something go this fast? !
Скопировать
Он едет не очень быстро.
Тем временем, я вышел из туннеля на божественную гоночную трассу.
Италия!
He's not going very fast.
But then, I emerged from the tunnel onto God's racetrack.
Italy.
Скопировать
Как это ни странно, даже косоглазая женщина может легально ездить на этой машине по дорогам.
Но в действительности, он построен для гоночных трасс.
Итак, давайте посмотрим, что к чему.
Strangely, even cross-eyed women can drive this car legally on the road.
But realistically, it's built for the track.
So, let's see what's what.
Скопировать
Куагмайер, какого хрена ты делаешь?
Я даю знать этим гонщикам, что это жилой район, а не гоночная трасса.
Слишком быстро, слишком быстро!
Quagmire, what the hell are you doing?
I'm just letting all these hot-rodders know that this is a neighborhood, not a speedway track.
Too fast, too fast!
Скопировать
И 40 жизней было потеряно.
Но сверху Выглядит так, как будто каждый огромный поворот это поворот самой большой гоночной трассы в
Рев двигателя
And 40 lives lost.
But from above, it looks like every great corner from every great racetrack in the world has been knitted together to create one unbroken grey ribbon of automotive perfection.
ENGINES ROAR
Скопировать
Ты метился в оператора?
Мы на Английской гоночной трассе, Mark Wahlberg.
Это на самом деле Jason Statham.
'Were you just aiming for the cameraman?
' ENGLISH ACCENT: Here we are on a race track in the UK, Mark Wahlberg.
'That's Jason Statham, who it actually is!
Скопировать
Ferrari Daytona.
Она получила своё имя благодаря гоночной трассе в Америке, но поверьте мне, Дайтона это абсолютное воплощение
Умопомрачительный шикарный внешний вид, удивительная скорость, рождена в Италии.
The Ferrari Daytona.
It may take its name from a racetrack in America, but trust me, the Daytona is the absolute essence of pure European supercar.
Drop-dead gorgeous looks, stunning speed, born in Italy.
Скопировать
Поэтому после окончания гонки, я остался в Японии еще на один день, чтобы выяснить это.
Это гоночная трасса Фуджи. Здесь нет ограничений скорости. Нет пробок.
И, самое главное, здесь не надо беспокоиться об ограничителе скорости Nissan.
Really. We know that this car is faster round the Nürburgring than a Porsche 911 Turbo, which costs twice as much.
We know it's faster across Japan than the Bullet train, but what we don't know, because last week I was on the public roads, and it was fitted with an electronic speed muzzle, is what it's like when you really put your foot down.
So, when the race was over, I stayed in Japan for an extra day to see if I could find out.
Скопировать
Парень, ты по уши вляпался.
Прямой эфир из Лос-Анджелеса с Международной гоночной трассы.
Это правда, что он снимется для женского журнала?
Boy, you're in a heap of trouble.
We're live at the Los Angeles International Speedway as the first competitor, Lightning McQueen, is arriving at the track.
Is it true he's gonna pose for Cargirl?
Скопировать
пусть просто и по-детски.
{\fs40\fe204\cHDF}Но... которым дано владеть высокой скоростью на гоночной трассе - это особенные люди
могут испытать скорость в этом чудесном месте.
Anyone can hold a brush and start painting, albeit simple and childish.
But those people who are allowed to ride at high speed on racing tracks are the selected few.
Only people who trade their lives are allowed to ride in those beautiful places.
Скопировать
И вот — она брякнулась в обморок! Смотрите!
Также вы думаете: "О нет, она лежит на гоночной трассе."
Теперь, как видите, комиссары в ярких жилетях обступили её, они хотят убедиться, что с ней всё в порядке.
And she's fainted.
So you're thinking, "Poor girl. " You're thinking, "Ooh, no - now she's lying on the track. "
So, as we can see, men in high-visibility jackets have come over to make sure she's OK.
Скопировать
Я должна найти способ осмотреть Брика.
Хотела бы я знать врача, работающего на гоночных трассах.
Они хоть имели дело с такими несносными личностями.
I have to figure out a way to give brick an exam.
I wish I knew a race track doctor.
They're used to dealing with horse's asses.
Скопировать
{\fs40\fe204\cHDF}Идём.
{\fs40\fe204\cHDF}Вершина гоночной трассы пролегает вокруг хвойного леса.
ты попадёшь на прямой отрезок длиной в 700 метров.
Let's go.
Around the pine woods is the summit of the race track.
After the summit, you will enter a straight stretch of track, about 700 meters.
Скопировать
Сначала вы должны заплатить.
Здесь вам не гоночная трасса. Но я очень спешу!
Разве вы не можете открыть для меня проезд?
You have to pay first,
And this is not a racetrack, lm in a hurry!
Can't you open it for me?
Скопировать
На трассе ТТ у тебя нет права на ошибку...
Из всех гоночных трасс ТТ самая жесткая, она не прощает промахов...
В среднем, пять смертей на каждую милю, и лишь немногим удалось остаться невредимыми после аварии.
There is no room for error on the TT course.
Of all road-racing circuits, it is the toughest and most unforgiving.
With an average five deaths for every mile, only a lucky few have crashed and escaped unharmed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гоночная трасса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гоночная трасса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение