Перевод "горшок" на английский
горшок
→
pot
Произношение горшок
горшок – 30 результатов перевода
Будем следовать букве закона и напишем о приобретении вами права на доставку.
Эл, впусти, мне надо вынести твой горшок.
А то вдруг потом будешь не в настроении и станешь пиздеть, что я не делаю свою работу.
For reasons of legal nicety, we'll say you're purchasing the right to deliver.
You got to let me get to your piss-pot, Al.
Otherwise, when your mood changes, you're fucking gonna yell at me for not doing it.
Скопировать
Джун сейчас разорвет.
Сама она, как ты прекрасно знаешь, на горшок ходить не может.
Нехорошо издеваться над ней лишь потому, что она инвалид и не может сама себя обслуживать.
June is near to bursting.
"She can't use the pot on her own, as you well know."
It ain't fitting' to toy with her just 'cause she's crippled and can't help herself.
Скопировать
Ну как, готово?
Иди другой горшок принеси!
Чего курить-то перестал?
Is it ready?
Go and get another pot!
Why did you stop smoking?
Скопировать
А вы знаете, что по законам штата Пенсильвания... запрещено держать в машине открытую емкость с алкоголем?
Дай сюда выпивку, урод, под горшок стриженый!
Сэр, не надо...
You aware that it's against the law... to have an open alcohol container in the state of Pennsylvania?
Give me that booze, you little pumpkin-pie-hair-cutted freak.
Sir, no...
Скопировать
Дело в том, что я пришёл спросить тебя если хочешь, мы заберём Венди завтра.
В конце концов, этот старый горшок вряд ли в состоянии сделать это.
- Не будь задницей.
You know, I really came to ask If you'd like us to take Wendy back tomorrow.
After all, this old crock is scarcely likely to make it.
Don't be an ass.
Скопировать
Или выйди из автомобиля с этой глупой тварью или прекрати свою болтовню.
"... если твой старый горшок разлетится на куски..."
Осёл!
Either get out of this car and take that silly mutt with you or stop your blasted nattering.
... that truck of yours falls to pieces.
Silly ass!
Скопировать
А я хочу быть нормальной.
Единственный нормальный - это Джек-Джек, а он даже на горшок ходить не умеет.
Свезло.
I wanna be normal.
The only normal one is Jack-Jack, and he's not even toilet trained.
Lucky.
Скопировать
Вы только посмотрите, какая куколка!
На меня свалился её горшок с томатом.
Простите, что разочаровал вас и моль, но только и всего.
Isn't she a living doll?
This lady's tomato plant fell down.
Sorry to disappoint, but that's all there is to it.
Скопировать
Собственно, я очень рад, что вы заглянули.
Можете помочь ей поднять горшок наверх.
Вот он.
In fact, I'm glad you dropped in.
You can help her take the plant upstairs.
It's here.
Скопировать
- Что случилось?
- Этот чугунный горшок чуть меня не убил.
А, это вы.
- What's the matter?
- This great cast-iron pot practically killed me.
Oh, it's you.
Скопировать
- Ты же не серьёзно? - Ладно!
Но если твой старый горшок разлетится на куски, ты сам напросился.
- Идём, Розалинда.
Oh, you're not serious.
Right! But if that old crock of yours falls to pieces you've asked for it.
Come on Rosalind.
Скопировать
- Доброе утро, сестра!
Вот горшок.
- Вот белье для ребенка.
- Good morning, girls
Here's the pot
- A change of baby clothes
Скопировать
Вы должны с достоинством принимать все удары судьбы, быть достойными и преданными! ГДЕ ВАШ БОЕВОЙ ДУХ? !
СНИМИ ЭТОТ НОЧНОЙ ГОРШОК И ЭТУ ДРЯНЬ!
Я ВАМ ПОКАЖУ ПОРЯДОК!
All of you need to act with dignity... obedience, decency and submission... but where is the look of the man who keeps the weapons?
Out with all... this trash, out with the hanging rags... and with all these old staffs and with the tents.
Discipline!
Скопировать
Все видели, ты там сидел!
Зачем ты залез в горшок? .
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Everyone saw you in thatjar.
Why did you stuff yourself in there?
Whether or not he got in there no longer interests us.
Скопировать
- Что это?
- Горшок.
- А это что?
- What's that?
- Ajar.
- And what's that?
Скопировать
- Разогнать!
- Зачем ты залез в горшок? .
- Я не залезал.
- Get them out!
- Why did you get in the jar?
- l didn't.
Скопировать
Десять тысяч лет! Я никогда так не смеялся!
Давай еще кого-нибудь посадим в горшок!
Погоди.
In ten thousand years I haven't laughed so much!
Let's stuff someone else into a jar!
Wait.
Скопировать
"Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!"
"Где горшок..."
"Что за ребёнок! Чем я заслужила такое наказание!"
"Please, God... I don't want to go to the henhouse again tomorrow night."
"Where's the chamber pot..."
"What in heaven's name have I done to deserve such a child!"
Скопировать
Синтия.
Когда он отвёл глаза от меня, я вылила молоко в цветочный горшок.
Синтия, возможно твой муж...
Cynthia.
At the moment he took his eyes from me I poured the milk into a vase.
Cynthia, perhaps your husband...
Скопировать
Назад к природе!
Если бы ты предупредил, я взяла бы свой красивый горшок.
- Но ведь забавно?
Back to nature.
If you'd warned me, I'd have packed my pot of woad.
- Funny, isn't it?
Скопировать
какой хитрый джин.
Зачем сыну везиря забираться в горшок? .
Дорогу великому султану!
What a clever Genie!
What would the son of a vizier be doing in a jar?
Make way for the Great Sultan!
Скопировать
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Whether or not he got in there no longer interests us.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
Скопировать
Во двор?
Хорошо, принесу горшок.
Я не сяду на горшок, я большой!
Into the yard?
Fine, I'll bring a potty.
I won't sit on the potty, I'm big!
Скопировать
Но что с ним такое?
Он на горшок ходит?
Регулярно?
What's up with this creature?
Is he doing it?
Doing it regularly?
Скопировать
Замужем!
Вы... старый ночной горшок!
Я не потерплю здесь такой дряни!
Married.
So go ahead and report me to the management, you old dirtbag.
I won't tolerate tramps like you here!
Скопировать
Хорошо, принесу горшок.
Я не сяду на горшок, я большой!
Стыдно, все ребята будут смеяться!
Fine, I'll bring a potty.
I won't sit on the potty, I'm big!
It's shameful, all the guys will laugh!
Скопировать
-О-о, я вас поздравляю, сеньор Генри.
-Торрес, наденьте на голову свой ночной горшок и заткнитесь.
-Легко вам говорить, наденьте шлем.
The left one. And the other is mine.
Congratulations senor Henry!
Torres!
Скопировать
О да, история каннибала.
И положил в большой горшок... а он говорит: "Каково ваше последнее желание?
Исследователь попробовал воду и говорит, что ему нужна щепотка соли.
Oh yeah, the story of a cannibal.
He has just captured an explorer... and he put in a large pot... and he says "What is your last wish?"
The explorer tastes the water and says he needs a dash of salt.
Скопировать
Милая история.
Так вот, я не из тех людей, которые достанут горшок, чтобы нормально посрать.
Поднимай свой зад. Поднимай свой зад.
And instead of me lifting it, I shit my pants. Lovely story.
The point is I'm not the type of person who disrupts things just so I can shit comfortably.
Noich, noich, noich Smoking weed, smoking weed
Скопировать
отойди на безопасное расстояние и отпусти его.
Горшок упадет и разобьет стекло.
Начнется суматоха, и Клем проскользнет внутрь и ляжет в постель.
Retire to a safe distance and let go.
The pot drops and smashes the glass.
While someone comes out to investigate, Clem sneaks in. All right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Горшок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Горшок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение