Перевод "горящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение горящий

горящий – 30 результатов перевода

То есть, вот они мы.
День Благодарения, а мы сгрудились возле ебаной горящей мусорки, как пара бичей.
То есть, это даст нам шанс расплатиться с долгами, заплатить по счетам, снять квартиру позаебаче, где может быть будет тепло.
I mean, look at us.
It's Thanksgiving and we're huddled around a flaming fucking garbage can like a couple of steno bums.
I mean, this could give us a chance to pay off our debt, pay our bills, get a fucking nicer apartment with heat in it maybe.
Скопировать
Хорошо, чем еще предложишь заняться?
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь.
Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами.
Well, what else am I supposed to do?
I'm facing the fucking celestial firing squad here.
If you expect me to get on my knees.
Скопировать
Это Джек
Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
it's jack.
the first time i saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage.
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
Скопировать
Ты хочешь ролик, который будет хитом, или нет?
- Я не побегу в горящее здание!
- Это будет захватывающе!
You want the show to be a hit or what?
I am not running into a burning building!
It's gotta be exciting!
Скопировать
Кто-то должен был спасти тех котят.
Они были в ловушке, внутри горящего здания, Диандра.
- Ты меня поджёг!
Somebody had to save those kittens.
They were trapped inside a burning building, Deandra.
You set me on fire!
Скопировать
Я мог бы.
И через какие блядские горящие обручи я должен буду ради этого пропрыгать?
Ноэль любезно согласился помочь.
I might.
And what fucking silly-arsed hoops are you gonna make me leap through first?
Noel has very kindly agreed to help.
Скопировать
Привет, Хейли, угадай куда поедем на эти выходные.
ГОРЯЩИЙ МУЖИК!
Это супер праздник: в конце... они сожгут огромную деревянную стутую.
Hey, Hayley, guess where I'm taking you this weekend.
Burning man
It's this awesome celebration... where they burn this huge wooden man.
Скопировать
Вредит озоновому слою.
Горящий Мужик в этом году просто класс.
Батя, мы всю ночь ищем.
I know, I know.
Yeah, Burning Man is great this year.
Ow! Dad, we've been searching all night.
Скопировать
Стоит выйти на сцену, в нужное время произнести верные слова с верной интонацией...
И люди заплачут от горя или же от счастья.
Они изменятся.
You stand on this stage, say the right words with the right emphasis at the right time.
Oh, you can make men weep or cry with joy.
Change them.
Скопировать
А потом, может быть, поджёг бы его.
Да, он забавно бы выглядел горящим.
Тим Стэк, Тим Стэк, подожги его,
Then maybe, set him on fire.
Yeah, he would be funny on fire.
Tim Stack, Tim Stack, set him on fire
Скопировать
Идите домой и немного поспите, и я увижу вас завтра.
С горящими глазами.
О. Большое спасибо... детектив Дэниелс.
Go home and get some sleep, and I'll see you tomorrow.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Oh. Thank you very much... detective Daniels.
Скопировать
Расскажите нам, сэр, как вы набрались мужества, чтобы спасти своего друга...
-из горящего дома?
-Так это проклятый дом горел?
Tell us, sir, how did you summon the courage to save your friend...
- from that burning building?
- That freaking place was on fire?
Скопировать
Глубокие мысли Благородные идеалы
Горящие эмоции и заледенелые чувства
Все это есть в самом маленьком из сердец
Shallow thoughts And noble ideals
Burning emotions And frozen feelings
All those can be found In the smallest of hearts
Скопировать
Так что поживи немного.
У нас нет никаких горящих дел, и у меня не было видения уже...
О, подожди.
So live a little.
We don't have any pressing cases, and I haven't had a vision in, like...
Oh, wait.
Скопировать
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
Горящие стрелы?
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Flaming arrows?
Скопировать
Но ... то, что вы говорите не может быть правдой.
Этот горящий огонь говорит нам о том, что Страж наблюдает за нами а мы, в свою очередь, наблюдаем за
Пока горит это пламя мы можем прибывать в уверенности, что мы в безопасности от любого зла.
But... what you say cannot be so.
This flame burns to tell us the Sentinel is watching over us, and in turn is being watched over.
As long as this flame burns, we may rest assured that we are safe from harm.
Скопировать
Нонсенс.
Вы спасли эту старушку из горящего дома.
Она не переживёт, если вы уедете не попрощавшись.
Nonsense.
You pulled the woman out of a burning building!
You'd break her heart if you didn't say good-bye. Come on!
Скопировать
Забавно, что люди говорят эту фразу только после того, как сделают что-то плохое.
Ты никогда не услышишь её от кого-то, кто только что вынес ребёнка из горящего здания.
- Спасибо, что подвёз.
It's funny how people only say that after they do something bad.
You never hear someone say, "I'm only human" after they rescue a kid from a burning building.
- Thanks for the ride.
Скопировать
И вдали они видят маленький дом.
Они видят горящий внутри свет и как дым поднимается из трубы.
Они подходят к домику, заглядывают в окно, и видят там семью.
And in the distance they see this little house.
And there's lights on on the inside and this billow of smoke coming out of the chimney.
They go up to the house, and they look in the window, and in the window, they see this -- this family.
Скопировать
Горящая задница!
Вот кто ты, ты горящая задница!
Тебе 50!
Flaming asshole.
That's what you are. You're a flaming asshole!
You're 50!
Скопировать
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения
- Возвращайтесь откуда вылезли!
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the transgenics inside.
- Go back where you came from!
Скопировать
Что бы это ни значило в наши дни.
Мы видели горящую машину!
Неужели?
Whatever that means nowadays.
We saw a car on fi re!
Really?
Скопировать
- Что видел?
С горящими глазами.
Прибери тут все.
- Saw what?
A cat as big as a cow, with eyes like balls of fire.
Clean up this mess. And serve the next course.
Скопировать
Ты поедешь на 10 номере.
Это поезд с горящими огнями.
- Ты поедешь?
You'll be leaving on number 10.
That's the train with all the lights on it.
You going, Mom? No.
Скопировать
Пой о чуде в этой далекой стране.
Скажи мне, в этой прекрасной стране столько же горя и боли?
Блеск на горах - это жемчуг или слезы?
The wonder in that remote land.
Tell me, in that beautiful country, are there such sorrows and pains?
The dew on the mountain, are they pearls or teardrops?
Скопировать
Твои тонкие дрожащие губы.
Печаль горящая в твоем сердце.
Нервные клетки в твоем мозге чувствуют меня.
Your thin trembling lips.
The trembling sadness burning in your flesh.
Sensitive nerves crouching in your brain watch me.
Скопировать
Продвигается снизу пробивает себе путь. - Это просто сон.
Я могу чувствовать вкус крови всех людей, которых он собирается убить, ощущать запах горящей плоти.
Это нормально.
Moving, deep down clawing its way up.
I can taste the blood of the people it's going to kill, smell the burning flesh.
It's okay.
Скопировать
Я сделал это!
В Библии сказано, что Бог явился Моисею в образе горящего куста.
К Иисусу Он пришёл на вершине горы.
[Child] I made this! [Child] I made this!
The Bible says God appeared to Moses in the burning bush.
He came to Jesus on a mountaintop.
Скопировать
Дорогой Кроушафт, секрет здесь в управлении болью.
Можно блокировать ощущения горящей плоти и ничего не чувствовать.
Лоренс, прекрати.
The trick, dear Crawshaft, is to control pain.
One can block out the sensation of burning flesh and feel nothing.
Lawrence, stop it.
Скопировать
- Джек, послушай меня. "И чародеев, и идолослужителей, и всех лжецов... Иисус пришел спасти, а не проклясть.
"участь в озере, горящем огнем и серою."
Откровение 21:8.
"and the abominable, and murderers and the warmongers and the sorcerers and idolaters and "
Jesus, Jesus came to save us, not to damn us.
the lake which burneth with fire and brimstone."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение