Перевод "быть пустым" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
Произношение быть пустым

быть пустым – 30 результатов перевода

Да.
Там, где должно быть пусто, отозвалось воспоминание.
Значит, будут и еще.
I did.
A memory intruded where none should have been.
Then there are more.
Скопировать
- Почему?
- Из-за кошелька, который мог бы быть пуст.
- Но там было полно денег.
- Why?
- For a wallet that could have been empty.
- But it was full of money.
Скопировать
Вы знаете, что это? Нет.
Это, должно быть, пустая коробка из-под сигар "Виргиния".
Вы знали?
- Do you know what this is?
It must be a box of "Virginia" cigars, an empty box.
You knew?
Скопировать
Я не голодна.
Когда я вернусь, тарелка должна быть пустая.
Миссионерская выставка.
I'm not hungry.
When I come back, that plate will be empty.
Missionary Exhibition.
Скопировать
Что в ней? .
Ни одна банка не может быть пустой.
Откройте ее.
What's in it?
No tin can be empty.
Open it.
Скопировать
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова
А ведь странствие по жизни и заключает в себе её смысл!
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
and of life, understood as a journey having its entire meaning... within itself.
Скопировать
Мы подложили бомбу в здание, принадлежавшее китайскому правительству.
Оно должно было быть пустым, но оно не было.
И я должна с этим жить.
We bombed a building owned by the Chinese government.
It was supposed to be empty, and it wasn't.
And I have to live with that.
Скопировать
Бон Скотт умер, подавившись собственной рвотой.
Теперь желудок должен быть пуст, верно?
- Так, справа или слева?
Bon Scott died choking on his own vomit.
The stomach should be empty now, right?
- Alright, right or left?
Скопировать
Сволочи!
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
Нет, ты послушай.
Bastards!
Look, you must have an empty factory to put them.
No, you look.
Скопировать
Вот оно, Уолт.
Где то в корпусе должно быть пустое пространство которое придает сигналу эхо, когда корабль плывет.
Да, это место над вами.
That's it, Walt.
There's got to be a hollow space located in the hull somewhere that's causing the signal to bounce around like an echo whenever the boat swells.
Yes, there should be a crawlspace above you.
Скопировать
Я не знал, что этих лечащихся алкоголиков так много
- В барах, должно быть, пусто.
- Да, господин.
I never knew there were so many recovering alcoholics.
- The bars must be empty.
- Yes, Major.
Скопировать
Принц стоит за убийством Ким Чжон Сика что видел лицо принца чтобы выбрать следующего императора
Место императора должно быть пустым ты был похож на преступника то нужно за него платить?
малец там!
[Shine or Go Crazy] The Prince was behind Kim Jong Sik's murder. He said he saw the Prince's face.
The King's spot must be emptied. you probably committed a crime. shouldn't you pay for your crimes?
I didn't commit a crime. - I didn't commit a crime! - Excuse me!
Скопировать
Все ясно.
Может быть пусть Вила осмотрится тут и даст свою экспертную оценку?
- Вила?
It's all clear.
Maybe Vila should be here to give us his professional opinion.
- Vila?
Скопировать
Так будет лучше.
Мы с тобой, любимая, пойдём в долгую прогулку, вдыхая сладкий запах свежескошенного сена... и, может быть
Полная тишина вокруг.
That would be better.
But you and I, my love would go for a long walk breathing in the sweet smell of new-mown hay and perhaps dance with each other.
Quite still.
Скопировать
Скажи камере, что ты думаешь по поводу игры.
Игра - нечто за пределами моих мыслительных процессов иногда периодически это может быть пустой тратой
Постой там ещё немного.
Tell it to the camera, what you think about acting.
Acting is beyond my my thought processes sometimes at times it may be a waste of time
stay a little bit more over here, Julius
Скопировать
Прямо сейчас.
Здание должно быть пустым в течение 30 минут
У нас есть две машины скорой помощи, которые вернуться.
Right now.
- The building is supposed to be clear in 30 minutes.
We've got two ambulances that are coming back.
Скопировать
Это его рабочий журнал.
Вот тут все дома в которых он работал, некоторые из них летом могут быть пустыми.
Это идеальное место, чтобы держать заложника.
This is his work log.
These are all the houses he's worked in, some of which might be empty during the summer.
That's the perfect place to go with a hostage.
Скопировать
Хорошо. 1304... тут пусто.
Тут должно быть пусто?
- Нет.
Okay. 1304... is empty.
Is it supposed to be empty?
- No.
Скопировать
Ни монастырей, ни церквей, ни синагог. Кладбищенская тишина.
В этом месте небо должно быть пустым.
Чего вы от меня ждете, г-н Клейн?
There should be no convent, no synagogue, nothing.
The sky was empty in that cursed place.
It should remain so. What do you want from me?
Скопировать
И?
Он должен быть пуст.
Ты что-нибудь об этом знаешь?
So?
It's supposed to be empty.
Do you know anything about it?
Скопировать
Он был модернизирован под Мп3.
Должен быть пустым в середине.
Пустой.
It's been retrofitted for Mp3s.
Should be empty inside.
Empty.
Скопировать
Я пытался.
Систему безопасности отключили на выходные, но здание должно быть пустым.
Да или нет?
I tried.
Security's shut down for the weekend, but the building should be empty.
Yeah, or not.
Скопировать
Да уж, обкакаются со страху.
Не хочу показаться занудой, но разве не должен плот с привидениями быть пустым?
Разве не в этом весь смысл?
Yeah, big time.
Although, call me crazy, aren't ghost rafts supposed to have nobody on them?
Isn't that what a ghost ship is?
Скопировать
Удачи с этим, дура.
Запомни мои слова, через пять минут здесь должно быть пусто.
15,16,17,18..
Good luck with that, dork.
Mark my words, in five minutes, this place is gonna be empty.
15, 16, 17, 18...
Скопировать
Нет. Прямо под этим отполированным цементным полом находится абсолютно не закрепленный бассейн который прилегает к скале, высотой в 2000 футов.
Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить.
Но это же холостяцкий особняк!
Look, just beyond these polished concrete floors is a non-fenced pool that backs up to a cliff with a sheer drop of 2,000 feet.
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live.
It's a bachelor pad!
Скопировать
Что-ж, это был бесплатный образец.
когда Бастер вернется, так что она направилась в загородный дом, который, как говорил Майкл, должен был быть
Тобиас, тем временем, искал способ заставить свою жену ревновать, убедив ее, что он не только Синий Человек, но и остался с Китти, когда он наткнулся на гримершу, которая, по совпадению, выглядела точно как Китти.
Well, that was a freebie.
Lucille didn't trust herself to be in the house when Buster returned. So, she headed off to the cabin Michael said would be unoccupied.
Tobias, meanwhile, was looking for a way to make his wife jealous... by convincing her that he was not only a Blue Man, but still with Kitty... when he came across a makeup woman who, coincidentally, looked a great deal like Kitty.
Скопировать
Кроме фразы "вы все умрете" - ничего.
Что может быть или не быть пустой угрозой.
Вы не можете этого знать?
"You're all about to die. "
Which may or may not be an empty threat.
- And you have no way of knowing.
Скопировать
Да расслабься.
В этот раз он должен быть пустым.
Не волнуйся, не волнуйся.
Just take it easy.
This time it must be empty.
Don't worry, don't worry.
Скопировать
Если у тебя получится, ты и Кейт будут незнакомцами, и она будет в наручниках
Если этому суждено быть, пусть так и будет.
- Что ж, похоже мне тебя не переубедить.
If what you're doin' even works, you and Kate will be strangers, and she'll be in damn handcuffs.
If it's meant to be, it's meant to be.
Well, I guess there's nothing I can say that's gonna change your mind.
Скопировать
И, джентльмены, не забывайте следить за бокалами ваших дам.
Бокал никогда не должен быть пуст более, чем наполовину.
Слышал, ослина?
Gentlemen,also,keep an eye on your ladies' glasses.
Never let it get below half empty before offering a refill.
Yeah,ass.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть пустым?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть пустым для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение