Перевод "быть пустым" на английский
Произношение быть пустым
быть пустым – 30 результатов перевода
Скажи камере, что ты думаешь по поводу игры.
Игра - нечто за пределами моих мыслительных процессов иногда периодически это может быть пустой тратой
Постой там ещё немного.
Tell it to the camera, what you think about acting.
Acting is beyond my my thought processes sometimes at times it may be a waste of time
stay a little bit more over here, Julius
Скопировать
Что в ней? .
Ни одна банка не может быть пустой.
Откройте ее.
What's in it?
No tin can be empty.
Open it.
Скопировать
Так будет лучше.
Мы с тобой, любимая, пойдём в долгую прогулку, вдыхая сладкий запах свежескошенного сена... и, может быть
Полная тишина вокруг.
That would be better.
But you and I, my love would go for a long walk breathing in the sweet smell of new-mown hay and perhaps dance with each other.
Quite still.
Скопировать
Вы знаете, что это? Нет.
Это, должно быть, пустая коробка из-под сигар "Виргиния".
Вы знали?
- Do you know what this is?
It must be a box of "Virginia" cigars, an empty box.
You knew?
Скопировать
Я не голодна.
Когда я вернусь, тарелка должна быть пустая.
Миссионерская выставка.
I'm not hungry.
When I come back, that plate will be empty.
Missionary Exhibition.
Скопировать
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова
А ведь странствие по жизни и заключает в себе её смысл!
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
and of life, understood as a journey having its entire meaning... within itself.
Скопировать
Все ясно.
Может быть пусть Вила осмотрится тут и даст свою экспертную оценку?
- Вила?
It's all clear.
Maybe Vila should be here to give us his professional opinion.
- Vila?
Скопировать
- Почему?
- Из-за кошелька, который мог бы быть пуст.
- Но там было полно денег.
- Why?
- For a wallet that could have been empty.
- But it was full of money.
Скопировать
Сволочи!
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
Нет, ты послушай.
Bastards!
Look, you must have an empty factory to put them.
No, you look.
Скопировать
Мы подложили бомбу в здание, принадлежавшее китайскому правительству.
Оно должно было быть пустым, но оно не было.
И я должна с этим жить.
We bombed a building owned by the Chinese government.
It was supposed to be empty, and it wasn't.
And I have to live with that.
Скопировать
Бон Скотт умер, подавившись собственной рвотой.
Теперь желудок должен быть пуст, верно?
- Так, справа или слева?
Bon Scott died choking on his own vomit.
The stomach should be empty now, right?
- Alright, right or left?
Скопировать
...сложено в углу.
Там должны быть пустые коробки.
Два месяца никто не может мне его починить.
Whatever is left to pack is back there in the corner.
There should be some boxes.
For two months, no one has been able to fix this.
Скопировать
Обычно от одного до двух часов.
Итак, если жертвы закончили ужин в 19:30, как гласит отчёт, их желудки должны были быть пусты, если только
Или если они не поели ещё уже после ресторана.
Generally one to two hours.
So if the victims finished dining by 7:30 as reported... those stomachs should have been empty. Unless they were killed before 9:30, correct?
Or unless they ate again after leaving the restaurant.
Скопировать
Что-ж, это был бесплатный образец.
когда Бастер вернется, так что она направилась в загородный дом, который, как говорил Майкл, должен был быть
Тобиас, тем временем, искал способ заставить свою жену ревновать, убедив ее, что он не только Синий Человек, но и остался с Китти, когда он наткнулся на гримершу, которая, по совпадению, выглядела точно как Китти.
Well, that was a freebie.
Lucille didn't trust herself to be in the house when Buster returned. So, she headed off to the cabin Michael said would be unoccupied.
Tobias, meanwhile, was looking for a way to make his wife jealous... by convincing her that he was not only a Blue Man, but still with Kitty... when he came across a makeup woman who, coincidentally, looked a great deal like Kitty.
Скопировать
Да.
Там, где должно быть пусто, отозвалось воспоминание.
Значит, будут и еще.
I did.
A memory intruded where none should have been.
Then there are more.
Скопировать
Да расслабься.
В этот раз он должен быть пустым.
Не волнуйся, не волнуйся.
Just take it easy.
This time it must be empty.
Don't worry, don't worry.
Скопировать
И, джентльмены, не забывайте следить за бокалами ваших дам.
Бокал никогда не должен быть пуст более, чем наполовину.
Слышал, ослина?
Gentlemen,also,keep an eye on your ladies' glasses.
Never let it get below half empty before offering a refill.
Yeah,ass.
Скопировать
Кроме фразы "вы все умрете" - ничего.
Что может быть или не быть пустой угрозой.
Вы не можете этого знать?
"You're all about to die. "
Which may or may not be an empty threat.
- And you have no way of knowing.
Скопировать
- Я бы обошла весь мир, что бы найти хоть кого-нибудь, кто смог бы рассказать мне , что произошло.
Его могила не должна быть пустой.
Но что мы можем сделать того, чтобы не омрачить память о наших любимых, Джон?
I also had lost my love, John. And I discover ocean for him.
I want eweryone in this world looking for him... just...
I should know what happened. So his grave is not empty. That this will bring well?
Скопировать
Кроме того, это все пустая трата времени.
Как это может быть пустой тратой времени?
Вы изменили вашу дудку.
Besides, it's all a waste of time.
How can it be a waste of time?
You've changed your tune.
Скопировать
Но, подумайте об этом.
Мешок не мог быть пустым, если она всю ночь пылесосила ковры.
Я - Я за вами не успеваю.
But think about it.
The bag couldn't have been empty if she had been vacuuming rugs all night. I'm...
I'm not following you.
Скопировать
Кажется, здесь никого нет.
Я что-то слышал, там внизу должно быть пустое место
Там внизу полно пустых мест.
I'm not getting anything.
I heard something- -there's gotta be a void down there. There's a million voids down there.
It was the parking garage.
Скопировать
Ты сделала достаточно.
Ну, может быть, пусть Том решит.
Я боюсь что у него бред из-за очень высокого уровня сахара в крови.
You've done enough.
Well, perhaps we should let Tom decide.
I'm afraid Tom is delirious due to dangerously high blood sugar.
Скопировать
Это невозможно!
Не может быть. Пусто.
Воды нет!
lt`s impossible.
It can`t be. lt`s empty.
There`s no water!
Скопировать
У тебя талант.
А дело, которое любишь, не может быть пустой тратой времени.
Ты уж меня прости.
You're really good.
And nothing you love doing that much could ever be a waste of time.
I'm so sorry.
Скопировать
Нет, слушай...
Наоми, ты можешь быть пустой и любящей манипуляции и ужасно самовлюбленной...
Я не буду стоять и слушать оскорбления, ясно?
No, I'm not...
look, Naomi, you know, you might be shallow and manipulative and incredibly narcissistic...
I'm not going to stand here and be insulted, okay?
Скопировать
Свидетели дали нам часть номера машины похитителей.
парковочный талон. автомобиля в Окленде, проверили адрес, И обнаружили людей внутри дома, который должен был быть
А почему вы там оказались?
Witness gave us a partial plate on the kidnapper's car.
We dug up an outstanding parking ticket to a car in Oakland, checked the address, found there were people inside a house that was supposed to be empty.
And he found you there because?
Скопировать
Если у тебя получится, ты и Кейт будут незнакомцами, и она будет в наручниках
Если этому суждено быть, пусть так и будет.
- Что ж, похоже мне тебя не переубедить.
If what you're doin' even works, you and Kate will be strangers, and she'll be in damn handcuffs.
If it's meant to be, it's meant to be.
Well, I guess there's nothing I can say that's gonna change your mind.
Скопировать
Слава богу, родители назвали меня не так.
Этот вагон должен быть пустым и закрытым.
Я очень устала, так что... Я не знала, что из-за этого преступления останавливают весь поезд.
I'd be pretty upset if my parents named me that.
This compartment's supposed to be unoccupied and locked.
I was really tired, so I picked the lock.
Скопировать
Это слишком долго!
- Может быть, пустим её?
- Это не обсуждается.
That's too long!
Shouldn't we let her in?
- That's out of the question.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть пустым?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть пустым для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
