Перевод "грызть" на английский

Русский
English
0 / 30
грызтьnag nibble gnaw keep gnawing
Произношение грызть

грызть – 30 результатов перевода

Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Перестаньте грызть ногти.
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее.
Sometimes, you know, those little bottles contain demons that have a way of popping out at you, just as you're trying most desperately to forget.
Stop biting your nails.
I wish I were a woman of 36, dressed in black satin with a string of pearls.
Скопировать
Ты перестала грызть ногти.
Однажды я вдруг поняла, что мне больше не нужно... их грызть.
Странно, правда?
You stopped biting your nails.
One day I realized I just didn't need... to bite them anymore.
Weird, right?
Скопировать
Он вводил его в транс и повторял:
"Грызть ногти - это отталкивающая, омерзительная привычка.
Я никогда больше не буду грызть ногти".
He hypnotised my friend and kept repeating...
"Nail biting is a repulsive habit, a disgusting habit
"I'll never bite my nails again"
Скопировать
"Грызть ногти - это отталкивающая, омерзительная привычка.
Я никогда больше не буду грызть ногти".
И - чудо из чудес - он перестал грызть ногти.
"Nail biting is a repulsive habit, a disgusting habit
"I'll never bite my nails again"
And wonder of wonders, he stopped biting his nails
Скопировать
Я никогда больше не буду грызть ногти".
И - чудо из чудес - он перестал грызть ногти.
Прошёл месяц, другой.
"I'll never bite my nails again"
And wonder of wonders, he stopped biting his nails
A month passed, two months passed...
Скопировать
Да.
Я могу грызть яблоки и..ножки от стула.
Я тебе не верю.
Yeah.
I can eat through apples and table tops.
I don't believe you.
Скопировать
- Ничего.
Ты перестала грызть ногти.
Однажды я вдруг поняла, что мне больше не нужно... их грызть.
- Nothing.
You stopped biting your nails.
One day I realized I just didn't need... to bite them anymore.
Скопировать
Я, к примеру, признаю - хоть и не люблю это слово что мы достойны лучшего. Мы способны любить и безоговорочно поддерживать друг друга не осуждая, не...
- Ради Бога, Карл, прекрати грызть ногти ногти на пальцах.
Ты, блин уже не ребёнок!
I, for one, will admit, and that's not a word I like very much, but we could all do better to love and support each other unconditionally, without judgment, without...
For God's sake, Carl !
Stop biting your fingernails, you're not a bloody infant!
Скопировать
" самой младшей, —анни, были другие интересы.
ќна любила грызть разные предметы, и у нее было четыре острых зуба.
¬ крайне редких случа€х —анни не получала от этого удовольстви€.
Sunny, the youngest, had a different interest.
She liked to bite things and had four sharp teeth.
There was very little that Sunny did not enjoy biting.
Скопировать
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
Их надо покормить цветами гиацинта я поищу их для тебя они любят грызть эти цветы, как кошки мяту
Откуда ты знаешь?
I let them swim in the bathtub every day. Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. Then I went to the rescue to rescue him.
You ought to get them a hyacinth blossom. I'll see if I can find one for you. They like to nibble on it.
How do you know?
Скопировать
Давай не делать ошибок которые совершили миллионы остальных.
Давай не грызть друг другу глотки,
Будем работать вместе, жить вместе... как друзья.
Let's not make the mistakes they did, the millions of them.
Let's not be at each other's throats.
Let's work together, live together, like friends.
Скопировать
Нелёгкая работа, да?
Что за чёртова привычка, грызть себя!
Расслабься!
Working hard, eh?
That's a hell of a job, eating yourself up!
Relax!
Скопировать
Возвращайся в свой деловой мир.
Посмотрим, будешь ли ты грызть кости с волками, или предпочтешь сидеть со мной во главе стола, наслаждаясь
Слово из десяти букв, "капиталистическая система".
[ SIGHS ]
JUST LET IT GO. COME ON. JUST LET IT GO.
I WAS GONNA ASK YOU IF YOU THOUGHT IT'D BE TOO SOON FOR US TO GO AWAY ON VACATION TOGETHER.
Скопировать
Но, конечно, этому не бывать.
Это как грызть орешки, невозможно остановиться.
Похоже на декорацию, ожидающую актрису.
Of course, I'm not going to.
Like those peanuts, this is irresistible.
Looks like a set, ready for the lady to enter on cue.
Скопировать
Прекратите!
Будем ли мы грызться друг с другом словно банда ференги?
!
Stop it!
Do we fall upon ourselves like a pack of Ferengi?
!
Скопировать
Или зяблик?
Гойита, перестань грызть ногти.
Я вчера купил книгу о птицах, в Саламанке.
Or the finch?
Goyita, don't bite your nails.
Yesterday I bought the bird guide, in Salamanca.
Скопировать
-С чего ты взяла?
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
-Как же я буду растить ребенка?
- How can you say that?
I can't even get Marcel to stop eating the bathmat.
- How will I raise a kid?
Скопировать
Ну, я думаю, мне пора начинать копить на Россов день рождения.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
Ты прикинь, сколько это всё стоит!
Well, I gotta start saving up for Ross' birthday.
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Can you believe how much this costs?
Скопировать
А?
Я буду грызть ноготь по их адресу.
Вперед!
- Boo!
I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it.
- Do you bite your thumb at us, sir?
Скопировать
Использовать ножницы - это удовольствие.
Зачем грызть ногти как душевнобольному, если есть такой элегантный прибор?
Что, если окажешься в тюрьме?
But it's a pleasure to use clippers.
Why gnaw away like a mental patient when we have this elegant device?
What if you're in prison?
Скопировать
Для вас и для меня.
Так зачем грызть сухари?
Сейчас я покажу вам... Ставь сюда!
For you and me.
So, what's the point of eating raw bread?
Now, I'm going to show you...put it right in there...
Скопировать
И это было великолепно.
И тогда меня начала грызть совесть.
- Официант.
And it was fantastic.
But then the guilt started tearing me apart.
- La cuenta.
Скопировать
Верёвка в этом блоке пропитана кислотой.
секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть
Её зубы пропитаны цианидом.
The cord on this pulley is soaked with acid.
In 52 seconds, it`ll burn through, which will make this cage snap open, allowing this rat to go into the other cage and eat your butt.
And its teeth are impregnated with cyanide.
Скопировать
Знаешь, ты сам виноват.
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
А я голодал, чтобы принести тебе морковь.
Well, it's your own fault.
You had to go eat those artificial cherries off the fat lady's hat.
And me starving myself so I could bring you all those carrots.
Скопировать
У Бабы-Яги Костяной Ноги зубы из стали.
Она может грызть ими деревья.
А ноги у неё куриные.
Baba Yaga has chicken legs. And their teeth are steel.
And you can move biting trees.
And his legs are chicken legs.
Скопировать
Из-под моих пальцев
Я не могу больше ни грызть ногти
Ни простить себя самого
From under my fingers
I cannot hammer nails anymore
Nor forgive myself
Скопировать
Штейн!
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
Ладно, я сейчас переговорю с Бобом, хозяином.
You gonna stop us? Stein.
You gonna look funny trying to eat corn on the cob with no fucking teeth.
Listen, let me talk to Bob, the owner.
Скопировать
69.
С ними ты можешь грызть еловые шишки... или хлопушки.
Этого я ещё не пробовала.
69.
You've got such strong teeth, you can even crack pine cones and hard beans.
I 've never eaten such things.
Скопировать
Я этого не люблю.
И прекрати грызть ногти.
Это неприлично.
Makes me nervous.
Stop biting your nails.
It's tacky.
Скопировать
Да, почти вторая моя сущность.
Я перестал грызть ногти.
Посмотри.
Yeah, it's almost second nature.
I stopped biting my nails.
Look at this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грызть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грызть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение