Перевод "да будет" на английский

Русский
English
0 / 30
даand but fancy yes oh but
Произношение да будет

да будет – 30 результатов перевода

Пусть он пришлет представителей.
Да будет союз против императора.
Моя госпожа.
Tell him to send delegates.
Let us be allies against this emperor.
My lady.
Скопировать
Да благословит нас бог.
Да будет так.
Я пришел попрощаться.
God bless us both.
Indeed.
I've come to say goodbye.
Скопировать
Но лучше бы вы их расплескали на моё лицо
Да будет трах.
- Думаешь надо?
Especially if you spill it on my face.
Let us fuck.
- Fix my shirt.
Скопировать
Пудель!
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
И да вернётся тело его в землю, откуда вышло оно, и да обратится в прах, как было и как будет.
Poodle.
As the body doth regurgitate spoilt meats... so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro.
We therefore commit this body to the earth... to be turned once more into corruption.
Скопировать
Спасибо огромное!
Да будет трах.
Эй, как смотрелось?
Thank you so much.
Let us fuck.
- Hey, how'd it look?
Скопировать
Своим хреном.
Да будет трах.
Монтажная музыка.
With your shaft.
Let us fuck.
Cue music.
Скопировать
Идем, Красавчик. Начинается война. Давайте помолимся.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наши, якоже и мы оставляем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Let's start with a prayer.
Our Father who art in heaven hallowed be our name... Our will be done...
On earth as it is in heaven... Hoodlums have guns, but can't shoot.
Скопировать
Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
Our Father in heaven,
Hallowed be Your name, Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us day by day our daily bread.
Скопировать
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое.
Да прийдет Царствие Твое, да будет воля Твоя на земле как на небе.
Привет!
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be done on Earth... as it is in heaven.
Hello.
Скопировать
Непереводимое, неметафоричное "Слово".
В Ветхом Завете: "Да будет свет!" Так может быть это метафора по поводу Большого Взрыва?
"Нет, бог просто сделал клик!"
Not translatable, not metaphorical, "the word".
In the Genesis, "Let there be light"! Could that be a metaphor for the Big Bang?
"No. God just went click".
Скопировать
А тебе, Фродо Бэггинс Я дарю тебе свет Эарендила, нашей любимой звезды.
Да будет он светом тебе в тёмных местах когда все остальные светила угаснут.
Комарик озорник
And you, Frodo Baggins... I give you the light of Earendil, our most beloved star.
May it be a light for you in dark places... when all other lights go out.
Naughty little fly.
Скопировать
Прощай, Рокки.
Да будет с тобой Бог.
Нет!
Goodbye, Rocky.
May God have mercy on you.
No.
Скопировать
"Господь дал, и Господь взял;
"Да будет благословенно имя Господа".
Это слово Божие.
"The Lord gave, and the Lord hath taken away;"
"blessed be the name of the Lord."
Now that's the word of God.
Скопировать
Да приидет Царствие Твое,
"Да будет воля Твоя, на земле, как на небе.
"Дай нам на сей день хлеб наш насущный.
Thy kingdom come,"
"Thy will be done, on earth as it is in heaven."
"Give us this day our daily bread."
Скопировать
Можно задать вам вопрос?
Послушай, да будет тебе известно, я не только купил это пиво...
- но и дал залог за бутылки.
Do you mind if I ask you a question?
Look, it might interest you to know I not only bought the beer...
- but I put a deposit on the bottles.
Скопировать
Отче наш, иже еси на небеси, Да святится имя твое,
Да будет царствие твое, Да будет воля твоя, как на небе, так и на земле.
Дай хлеб нам насущный на сей день.
Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy Name.
Thy kingdom come. Thy will be done. On earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread
Скопировать
Помяни, Господи, усопшую рабу Твою Татьяну и прости ей грехи вольные и невольные, а нас прости и помилуй.
Да святится имя Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
Pray, Lord, for Your deceased servant Tatiana and forgive her sins, willful or otherwise. Forgive us and have mercy.
Hallowed be Your name, Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us day by day our daily bread.
Скопировать
Ну, он тоже будет двигаться дальше.
Да, будет, конечно.
Мы пошли.
Well, you know, he'll be moving on, too.
Right, of course he will, yeah.
We're outta here.
Скопировать
Отче наш, иже еси на небесах! Да святится имя твое:
да приидет царствие Твое: да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли:
хлеб наш насущный даждь нам днесь: и остави нам долги наши, якоже мы оставляем должникам нашим:
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
Скопировать
Братаны, как жизнь молодая?
Да будет благословенна улица.
- Ты приключения на задницу ищешь?
Yo, brethren, what up with thee?
Blessings on your alley.
Looking for another can of whoop-ass?
Скопировать
Эпоха второго возрождения (часть 2)
И сказал человек: "Да будет свет"
И был он одарен светом, теплом, магнетизмом, гравитацией и всеми силами Вселенной
THE SECOND RENAISSANCE PART II
And man said, "Let there be light."
And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity and all the energies of the universe.
Скопировать
Она никогда не узнает.
Да будет так.
Да, месье Аральд.
She'll never know.
So be it.
Yes, Mister Harald.
Скопировать
Я потерял его...
Да будет тебе горевать-то!
Граждане, это сигнал гражданской обороны.
I let him go...
Don't get so upset!
Citizens, this is a civil defense drill.
Скопировать
Нам столько раз уже французов обещали. "Наполеон идёт!". Мы верили и ждали.
Да будет на тебе небес благословенье!
Нет, не раскаешься ты в миссии священной!
And never can be put in chains."
Is it nice to shout like that? Is it polite? This gentleman will be afraid.
By whatever name you go, are you a goddess, a nymph or a vision?
Скопировать
Вот ты где, сволочь!
Наша следующая программа-"Да будет свет".
Многие из вас совершили гигантский скачек вперед один гигантский шаг, жизненно важное решение.
There you are, you sucker! I knew you were in here some place!
Our next program, Let There Be Light.
Many ofyou have made the great breakthrough one giant step, the faith decision.
Скопировать
Иисус говорит в Библии...
"Да будет проклят то, кто преградит путь слепому... кто преградит слепому путь...
Кто будет устанавливать помехи на пути слепого человека".
Jesus said in the Bible...
"Cursed be he who obstructs a blind man-- who obstructs a blind man's path--
who puts an obstacle in the path of a blind man."
Скопировать
Да приидет царствие твое...
Да будет воля твоя и на земле, как на небе...
Хлеб наш насущный дай нам на сей день...
Thy Kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
Скопировать
Я Брюс Всемогущий!
Да будет воля моя!
Если бы господь был одним из нас, он бы на автобусе приехал домой в поздний час!
I am Bruce Almighty!
My will be done!
"What if God was one of us" "Just a slob like one of us" "Just a stranger on a bus"
Скопировать
- Пять минут.
Да будет свет!
Я буду через минуту.
Five minutes.
"Right about now funk soul brother" Let there be light.
- "Right about now" - I'll be out in a minute.
Скопировать
Ты должна быть рядом со мной.
Да будет так.
Укуси его!
Your place is by my side.
So be it.
Bite him!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов да будет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы да будет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение