Перевод "далеко идущий" на английский

Русский
English
0 / 30
далекоfar far off it is far it is a long way a long way off
Произношение далеко идущий

далеко идущий – 30 результатов перевода

Мостин, закрой уши, здесь идет разговор о серьезной политике.
Одной из этих далеко идущих перемен было решение о создании межминистерского управляющего комитета, располагающегося
Мудрецы, вашу мать!
Mostyn, close your ears to this. I'm talking high policy.
One of the far-reaching changes was the decision to form an inter-ministerial steering committee, placed between the intelligence fraternity and Cabinet, known as the "Wise Men".
(SCOTTISH MAN) Wise, my Aunt Fanny!
Скопировать
Страх одиночества, как утверждают психологи, возникает в результате "шока от бала", когда девушка одев красивое платье в надежде привлечь внимание, не достигает цели.
Это само по себе может привести к далеко идущим последствиям. В этом потенциальная опасность.
Кроме того, бал всегда достаточно люден. Туда приходят многие бывшие ученики. Они не всегда бывают дружелюбны.
The only danger is that, and I now speak as a psychologist, that there may be a little "ball shock" with girls not being picked up for a while.
Lots of them come to the ball as couples already, and if a young man doesn't find somebody, and in his solitude gets carried away a little, that could be a certain danger, no?
Apart from that the ball is always very well attended, many graduates come, and then it's always very nice.
Скопировать
Вы заходите слишком далеко.
Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия.
Имеете в виду свой бумажник, сейчас.
Aren't you carrying this a bit too far?
The death of a newspaper sometimes has far-Reaching effects.
Meaning your own pocketbook in this case.
Скопировать
Это точно.
Так что, если у вас далеко идущие планы...
Да нет, что ты. Я подумал, Сабрине будет интересно побывать на фондовой бирже и на нашем заводе в Джерси...
- You sure are.
So if you two have long-range plans...
I thought she'd like to see the Stock Exchange and our Jersey plant.
Скопировать
Случившееся - тому доказательство.
Вы делаете далеко идущие выводы на основании одного случая.
Вы так считаете? Тогда почему мальчик напал на беднягу?
This incident is proof.
You're assuming a lot from one incident.
Then why would this boy attack Garak?
Скопировать
Если это будет сделано, [Б.Дж.Харрисон] то Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в"Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей репутацией.
Но у Мишеля Корлеоне очень далеко идущие планы... расширить эту холдинговую компанию, занимающуюся недвижимостью
- и безграничный... Мистер Корлеоне, простите.
...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company.
Mr. Corleone has an ambitious program to expand this real estate company into an international conglomerate by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited...
Mr. Corleone, excuse me.
Скопировать
Нет, я могу, как мужчина...
Я не предлагаю ухаживать за ней всерьез с далеко идущими намерениями.
Так, знаешь, слегка приударь.
Yes, I can, as a man...
I do not suggest your flirting her seriously with far-reaching intentions.
Just, well, go for her... slightly.
Скопировать
Как это понимать?
Если это имя красиво, то у тебя имеются... далеко идущие планы.
Хорошо.
What do you mean?
Well, no-one would say that Marmaduke was a beautiful name without reason. All right.
Less of the Sherlock stuff.
Скопировать
Что мы бы ни предприняли, наши действия будут восприняты как обоснованный ответ на жестокое нападение.
Вы делаете далеко идущие выводы.
Ворф настаивает на своей невиновности.
Any move we make against you will be seen as a legitimate response to an outrageous slaughter.
You're presuming an awful lot.
Worf maintains his innocence.
Скопировать
Признаюсь, что я утопила Харди в основном, потому, что он был никудышным любовником и рано или поздно и ты можешь оказаться в его положении но я утопила его не для того, чтобы затащить тебя в свою постель.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих
Всё, что видят патологоанатомы, это трупы.
I admit to drowning Hardy, possibly for not being a satisfactory lover. And, give or take an inch, you could get into his trousers, but I don't think I drowned him so that you could get into his bed.
Cissie is looking for a father figure. But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
All coroners see are corpses. Well, they won't reject you.
Скопировать
Со специальным репортажем - карлик в бикини.
Очевидно, канадская комедия действительно оказывает далеко идущий эффект.
Похоже дети подпадают под её воздействие по всей Америке. Например, как на этой олимпиаде по правописанию в Вашингтоне.
Here with a special report is a midget in a bikini.
Thanks, Tom. It appears that the effects of the Canadian comedy are far-reaching indeed.
All over America, children seem to be influenced, like at this spelling bee in Washington.
Скопировать
Имея меч, император сможет опять объединить мой народ.
И если двое офицеров Звездного Флота будут участвовать в возвращении меча, это может способствовать далеко
Я тоже на это надеюсь, капитан.
With the Sword, the Emperor will be able to unite my people once again.
And if two Starfleet officers were involved in recovering the Sword that might go a long way toward patching things up between the Klingons and us.
That is my hope as well, Captain.
Скопировать
Мистер Бергенс, позвольте мне быть откровенным.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Mr. Brigance let me be frank.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Carl Lee's acquittal for killing 2 white men would do more for black people than any event since we integrated the schools.
Скопировать
Мистер Бергенс, позвольте мне быть откровенным.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Mr. Brigance let me be frank.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Carl Lee's acquittal for the killings of two white men would do more for black people in Mississippi than any event since we integrated the schools.
Скопировать
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
В конце концов, президента избирают члены общества и я призываю вас хорошенько подумать...
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence in the president.
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
The president is, after all, elected by the members, and I urge you to think very carefully -
Скопировать
Это новый вид спорта, но, по-моему, перспективный.
Мне пока трудно строить далеко идущие планы.
Боксёр не может быть посредственным. Он должен быть лучшим.
Which is a new sport, but I think it's got a good future.
As far as career longevity, you can't really tell.
Eight and six as a fighter is no good.
Скопировать
Как ты думаешь, мебель в этой комнате правильно расставлена?
от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы... ..громадной, могла бы быть далеко, далеко
Не помог бы ты мне с этим столом?
Do you think the furniture in this room is adequately arranged?
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Would you help me with this desk?
Скопировать
- Хантер, избавь меня.
- 'Это может иметь далеко идущие последствия.'
- Русские могут быть причастны.
- Hunter, please.
- 'This could have far-reaching implications.'
- Soviets could be involved.
Скопировать
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
В конце концов, президента избирают члены общества и я призываю вас хорошенько подумать...
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence in the president.
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
The president is, after all, elected by the members, and I urge you to think very carefully -
Скопировать
- Это не так.
Но я не хотел бы, чтобы моя дочь или кто-то из Бюро сделал бы из этого далеко идущие выводы.
Поэтому ты позвонил мне?
It's not.
But it's nothing I wanted my daughter or anybody down at the Bureau to make a big deal about, either.
So you called me?
Скопировать
Перенесемся на три года назад, Джордж вскоре после того, как ты покинул Цирк.
Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко
Мостин, закрой уши, здесь идет разговор о серьезной политике.
Three years ago, George. Let's start there, soon after you left the Circus.
Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice.
Mostyn, close your ears to this. I'm talking high policy.
Скопировать
Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами.
Так что как партнёр я прошу тебя подумать о том, стоит ли портить далеко идущие рабочие отношения из-за
Я разберусь с этим.
But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements.
So as a partner, I'm asking you to consider whether it's worth ruining a long-term working relationship for a bit of fun.
I'll take care of it.
Скопировать
А во-вторых, из-за того, что поверхность последней в 17 раз больше основания стремечка, вибрации передаются во внутреннее ухо с гораздо большей силой.
И это влечет далеко идущие последствия.
99.9 % энергии больше не отражается вникуда.
And second, because the surface area of the eardrum is 17 times greater than the footprint of the stapes, the vibrations are passed into the inner ear with much greater force.
And that has a dramatic effect.
Rather than 99.9% of the sound energy being reflected away, it turns out that with this arrangement,
Скопировать
Ещё в могиле мы не нашли молний или пуговиц, значит, хоронили их обнажёнными.
Возможно, перед нами нечто зловещее и с далеко идущими последствиями.
Да, к сожалению ещё есть вероятность нахождения большего количества останков.
We've also found no zips or buttons in the grave, suggesting when they were buried, they were naked.
We're potentially looking at something very macabre and with wide-reaching repercussions here.
So, yes, sadly, we are anticipating the possibility of finding other remains.
Скопировать
Мы рассмотрели множество свидетельств, и в некоторых из них ЦРУ обвиняется в сокрытии собственной халатности, приведшей к атаке.
Если это подтвердится, мисс Мэтисон, то я могу заверить вас, что решения данного комитета будут иметь далеко
Не вызывает сомнений, что ЦРУ нанесен огромный ущерб, его руководство выкошено под корень, а репутация - запятнана.
We've heard from dozens of witnesses, some who go so far as to accuse the CIA of covering up its own negligence in the days and weeks leading up to the attack.
If that's the case, Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh.
It's beyond argument that the Agency is now crippled, its managerial ranks decimated and its reputation in tatters.
Скопировать
Вденьон помогалДэви в лаборатории, под конец дня поднимался по лестнице в маленькую квартиру, где его ожидала возлюбленная, невеста Сара
Хэмфри Дэви и химик Уильям Волластон вели эксперименты над загадочным феноменом, с возможно далеко идущими
Установка такая же, как у Эрстеда.
By day, he assisted Davy in the lab, at day's end, he climbed the stairs to the little apartment where his beloved bride Sarah was waiting.
Humphry Davy and the chemist William Wollaston were experimenting with a mysterious phenomenon, one with potentially far-reaching implications.
This is the identical setup to Orsted's.
Скопировать
Если вспомнить, так было всегда, верно?
Иногда судебная система дает сбой и возникают процедурные ошибки— с далеко идущими последствиями, которые
Но существует также процесс.
Hasn't that always been the case, to be honest?
The justice system does sometimes fail and procedural errors are made with far-reaching consequences that undermine confidence in the system.
But there is also the trial.
Скопировать
У тебя и так руки заняты.
Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не
Иди сюда, Элай.
You've got your hands full right now.
...Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James.
Come up here, Eli.
Скопировать
Послушайте, это не просто конференция.
Сенатор собирается представить далеко идущую экологическую инициативу, которая является фундаментом его
Мы выпустили десятки удостоверений для прессы...
Look, this isn't just any conference.
The senator is going to unveil a far-reaching environmental initiative that is the cornerstone of his term.
We have issued dozens of press credentials...
Скопировать
в этом ритуале Бизарро я совсем забыла одеть майку я не забыла как и ожидалось, мой парень профессионал в прикалывании булавок
Капелька крови с далеко идущими танцевальными намерениями.
по крайней мере ты её получила помните какого было в прошлом году?
on this bizarro ritual. Although I forgot to wear a fucking shirt. I didn't.
As expected, my beard was a pro at the pin stick.
A little blood could've gone a long way to jazz mine up. At least you got a pin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов далеко идущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы далеко идущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение