Перевод "двускатная крыша" на английский

Русский
English
0 / 30
двускатнаяwith two sloping surfaces
крышаhouse-top roof
Произношение двускатная крыша

двускатная крыша – 31 результат перевода

В 1501 году ее построил правитель Рюкю Сё Син короля Сё Эн.
гробница высечена прямо в горной породе и защищена от ветра двускатной крышей.
Она состоит из трех камер.
Ryukyu's ruler Shoushi had it built in the year 1501, to deposit here the remains of his father, king Shouen.
As you can see, the tomb is hewed into the stone and is protecded from the wind by panelling boards.
There are three tombs here.
Скопировать
В 1501 году ее построил правитель Рюкю Сё Син короля Сё Эн.
гробница высечена прямо в горной породе и защищена от ветра двускатной крышей.
Она состоит из трех камер.
Ryukyu's ruler Shoushi had it built in the year 1501, to deposit here the remains of his father, king Shouen.
As you can see, the tomb is hewed into the stone and is protecded from the wind by panelling boards.
There are three tombs here.
Скопировать
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
Дома номер 218 на Адам-стрит.
As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Of 21 8 Adam Street
Скопировать
Это невыносимо.
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
This is intolerable.
We must have the roof mended.
With what? And by whom?
Скопировать
Я тебя не слышу!
Папа, ты должен... встретиться с нами в ресторане на крыше Гарфилд Прайс Билдинг.
Гарфилд чего?
- Ij I can't hear you, man.
- Dad, do this. Meet us at the restaurant in the garfield price building at the top.
Garfield what?
Скопировать
Он, бедный, пережил сердечную трагедию так что если, чтобы он отремонтировал наш дом тебе нужно...
Ты торгуешь мной ради крыши? И ещё окон.
И тобой я вовсе не торгую.
Oh,my god!
And poor waiter just had his heart broken, so if it takes you being nice to him to get our house fixed,then... you're--you're pimping me out for a new roof?
And windows.
Скопировать
- Давайте, пойдём! Какого чёрта вы делаете на улице?
- Наши родители застряли на крыше здания в городе.
- Вы не проберётесь в город.
What the hell were you doing outside?
Our parents are stuck on top of a building in town. You aren't getting into town!
It's completely overrun with these things.
Скопировать
Я думаю, что знаю, что делать.
Я попытаюсь перепрыгнуть всех тех бездомных и добраться до людей на той крыше.
- Перепрыгнуть их? - Я перепрыгиваю бездомных профессионально.
I'll try to jump all those homeless and get to the people on that roof.
Jump them? - I jump the homeless professionally.
If you can get me a skateboard, I'll try to jump that homeless crowd and save those people.
Скопировать
Отцепись от меня, говнюк!
Там в любой день крыша рухнет и похоронит их будущего, блядь, ребёнка!
Это, чтоб тебе сладко спалось.
Let go of me, you piece of shit!
Fact is you're a shitty businesswoman who built a piece-of-shit house that's gonna cave in and kill that fucking unborn baby any day!
And now you can't sleep.
Скопировать
Все возможно...
В один прекрасный день мне может конкретно крышу снести.
было бы здорово.
- Anything could happen.
One of these days I might have a complete psychotic breakdown.
Aw... I'd like that.
Скопировать
- Идите домой.
Прежде чем я войду, скажи, мы сможем жить под одной крышей?
Ховард, она вернулась!
- Go home.
Listen, before I come in. I just... just tell me you're not the one who tried to run me down.
Howard, she's back!
Скопировать
Где я был?
Вы с Джордан были заперты на крыше, и, не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но
Что за скетч Нив Кэмпбел?
Where was I?
You were locked on the roof with Jordan. And don't get me wrong I love that you guys are together, but I could have used your help on the Neve Campbell sketch.
- What Neve Campbell sketch?
Скопировать
Так или иначе.. В этом Адаме было что-то особенное
Моей маме снесло крышу с пол-оборота
Прошло всего два месяца, а она уже готова выйти за него
?
my mom just went gaga for him right out of the gate.
after two months of knowing him, she agre to marry the guy.
Скопировать
На Джонг Джу!
Может лучше с крыши броситься...
Джонг Джу, дай мне номер Тей Хуни!
Na Jeong-ju!
Maybe I should just kill myself...
Jeong-ju, give me Tae-hoon's phone number!
Скопировать
- Подпишитесь в моей гостевой книге, пожалуйста?
Я просто так счастлива собрать всех дам Гилмор под одной крышей.
Кстати о крыше, у вас очаровательный дом.
- Will you sign my guest book, please? - Oh, certainly.
I just feel so lucky to have all the Gilmore ladies under one roof.
Speaking of roofs, you have a charming home.
Скопировать
Я спасал тебя
Когда я увидел, что молния ударит в крышу тебя убило током Когда ты и Клэр были в воде..
Я дважды пытался тебя спасти но как бы я ни старался ты все равно умрешь, Чарли
I was saving you.
when I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted, and when you heard Claire was in the water, you... you drowned trying to save her.
I've tried, brother, I've tried twice to save you, but no matter what I try to do... you're gonna die, Charlie.
Скопировать
Нужно поехать в город, оплатить квартиру.
Да и у семьи крыша едет.
Если что, я и во времени путешествую.
I have to go into town first thing and pay the rent.
I got my family going mad.
If it helps, I can travel in time as well.
Скопировать
- Они собираются убить меня.
- По-моему, у тебя уже крыша поехала из-за всего этого.
Если ты просто пойдёшь к юристу, то можешь написать новое завещание, и никаких проблем.
They're gonna rub me out.
I feel like you're being very paranoid about this.
If you just go to a lawyer, you can draft up a new will, no big deal.
Скопировать
Нет никаких вариантов, что они удовлетворят наши требования, так что... вы пробьёте дыру прямо через стену в соседнее здание.
Мы пойдём на крышу и улетим на вертолёте.
Вот как всё будет:
All right. There's absolutely no way they're gonna meet all our demands, so... you guys are gonna dig a hole straight through the wall to the next building.
We're gonna go to the roof and escape by helicopter.
Here's how it's gonna work:
Скопировать
Но для протокола, я в деле.
Все на крышу.
Пора платить по счетам.
But for the record, I'm into it.
Everybody to the roof.
It's time to pay the piper.
Скопировать
На самом деле вы ведь не собираетесь спускать его по лестнице.
- Мы должны сбросить его с крыши!
- Отличная идея, чувак.
You're not really gonna throw him down the stairs.
Oh! We should throw him off the roof!
Right? Great idea, dude.
Скопировать
- Моя мама только что умерла, ясно?
Меньшее, что ты можешь сделать, это позволить нам сбросить твоего дружка с крыши!
"Я твёрдо решила этой ночью сказать Эрику, как он мне нравится.
My mom just died, all right?
The least you could do is let us throw your buddy off the roof!
"I'm totally gonna tell Eric how much I like him tonight.
Скопировать
Поэтому мы ее тщательно проговорили, чтобы она не зависела от воли случая или от взглядов Майкла.
Может, все-таки притормозим и опустим крышу?
- Мне нехорошо.
So we went over it carefully, and just not to leave anything up to chance or Michael's judgment.
Could we please pull over and pull down the top?
- I don't feel good.
Скопировать
Майк был на первом этаже, украшал елку.
Я услышала грохот на крыше...
и потом я... я услышала крик Майка...
Mike was downstairs decorating the tree.
I heard a thump on the roof,
And then I heard mike scream,
Скопировать
- Первого парня тоже утащили через дымоход?
Не знаю, свидетели говорят, что слышали грохот на крыше.
И с чем, черт возьми, по-твоему, мы имеем дело?
The other guy get dragged up the chimney, too?
Don't know. witnesses said they heard a thump on the roof.
So, what the hell do you think we're dealing with?
Скопировать
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Скопировать
Эй. Опустите ебаную балку.
Знаю, тебе сейчас не до того, но, если ты не возьмёшь аванс на работе, то мы потеряем крышу над головой
Аванс я уже взял, Мири!
Hey, get that fucking beam down.
This is the last thing you wanna hear. If you don't get an advance, I don't think we're gonna keep a roof over our heads.
I got an advance already.
Скопировать
Это место?
Должно быть "крыша" для какой-нибудь аферы.
Это паб, и только.
This place?
Got to be a front for some kind of scam.
It's a pub, that's all.
Скопировать
Ладно. я прав?
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает.
Yes. Didn't you say the reason why you bought the building was because someone said she found the rooftop there most comfortable?
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
Tae Yang hasn't decided to stay beside you? She says she has decided. It's just the order is random.
Скопировать
Я просто так счастлива собрать всех дам Гилмор под одной крышей.
Кстати о крыше, у вас очаровательный дом.
О, спасибо.
I just feel so lucky to have all the Gilmore ladies under one roof.
Speaking of roofs, you have a charming home.
Oh, thank you.
Скопировать
Хайди с мальчиками уже должны сейчас прилететь в убежище.
Вертолёт ждёт нас на крыше через час.
В чём дело, мама?
Heidi and the boys should be landing in Nantucket any minute. Show the world exactly...
Chopper's gonna meet us up on the roof in an hour.
What is it, Ma?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двускатная крыша?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двускатная крыша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение