Перевод "дешево" на английский

Русский
English
0 / 30
дешевоlow inexpensive cheap
Произношение дешево

дешево – 30 результатов перевода

Продается по два куска по цене одного.
Маленькая сучка, всё это так дешево.
Всё отвратительно звучит.
Two for the price of one
Little bitch, that's so cheap
It makes a nasty sound
Скопировать
Она того не стоит.
Она дешевое ничтожество.
Раскрой глаза!
- Not her! She's not worth it!
She's a cheap nothing.
Open your eyes!
Скопировать
Я поискала и выяснила, что такие проекты школ не только в Лондоне.
Вы делаете это в разных странах, используете местную дешевую рабочую силу. -Да?
A
I've been reading up. It's not just these school projects in London.
You've moved from country to country, hiring cheap local labour.
Yes?
Скопировать
На основании "Путешествий Гулливера" .
У него была низкокачественная шляпа, и дешевый пластиковый передник, и какие-то панталоны, и эти светлые
А я, я буду английской девицей на один вечер.
It was based on Gulliver's Travels.
He had a chintzy felt hat and a cheap plastic apron and some knickers and that blond hair just sticking out.
And me, I would be your English serving wench for the evening.
Скопировать
Сколько с меня?
- Ну, они не дешевые.
Пока пронесешь их через границу...
How much?
- Oh, they ain't cheap.
Tough to get all the way through the border, you know.
Скопировать
Постой.
Это дешевая распродажа, и все должно быть продано.
Что я должен сделать?
Wait.
It's a fire sale and everything must go.
What do I have to do?
Скопировать
Замолчите.
Для начала избавьтесь от своих дешевых замашек, идет?
Мы знаем, кто такой Бон Пиль на самом деле!
Quiet down.
Don't quit your club gigs, all right?
We know Bong-Feel's real identity!
Скопировать
Не делай это в одном из моих любимых баров. - Это помойка.
- Зато у них дешевая выпивка,
И трансляции воскресных матчей в HD качестве.
But next time you go Chuck Norris on some guy, don't do it in one of my favorite bars.
- The Sand Bar? - They got dollar well drinks.
DirecTV's N.F.L. Sunday Ticket in H.D.
Скопировать
Купим чего-нибудь дешевого.
Я и предложила дешевое.
Китайская еда и есть дешевое.
Get something cheap.
That was my cheap suggestion.
Chinese was my cheap suggestion.
Скопировать
Я и предложила дешевое.
Китайская еда и есть дешевое.
Заедем в фаст-фуд?
That was my cheap suggestion.
Chinese was my cheap suggestion.
Wanna do fast food?
Скопировать
Ники, он только хотел проявить уважение.
Да он трепло дешевое.
Ну, послушай, я думаю, что я на взлете.
Nicky, he's just trying to be fuckin' nice.
That guy was a fuckin' tit.
Well, listen, I think I'm taking off.
Скопировать
Жаль только что не все бабы с которыми ты спишь, получают от этого прибыль.
Это дешево и по-детски.
Я ожидал от тебя большего.
It's too bad all of the women that you screw don't share the same benefits.
That's cheap and childish.
I expect more of you.
Скопировать
Плати вперед каждый понедельник.
Не дешево.
- жить то мне надо на что-то.
Paid in advance each Monday.
It's not cheap.
- I must make a living, too.
Скопировать
Вы с отцом не понимаете, что такое бизнес.
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
Сколько ты платишь себе, чтобы обеспечить свою семью?
You and Dad have no business sense.
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
How much do you draw to stop quitting?
Скопировать
Я никогда не говорил, что люблю ее.
Это дешевая уловка. Я сказал, что она - уникальное создание, не похожее ни на кого.
- "Создание, не похожее ни на кого"?
No, I never said I loved her. That's a cheap ploy and I don't go there.
I said that she was a unique creature, unlike any other.
- "A unique creature, unlike any other". - Yeah.
Скопировать
И я просто пытаюсь не делать этого, и это трудно.
Ладно, я пойду в библиотеку, выйду в интернет и посмотрю, могу ли я аннулировать те дешевые билеты в
Eсли мы сделаем это сегодня, то, вероятно, получим назад полную сумму.
And I'm just trying not to do that, and it's hard.
I'll go to the library, get on the Net, see if I can't cancel those cheap flights into San Jose.
If we do it today, we could probably get a full refund.
Скопировать
Я впарил ему монолог из фильма восьмидесятых, и он купился.
Я прямо почувствовал запах дешевого пива в его дыхании.
Он лучше купит акцию сегодня и задаст вопросы завтра, лишь бы остаться самым богатым парнем в округе на этой неделе.
I sold him a B.S. line from an '80s movie. He bought it.
I was a profiler. I could smell the cheap fear on this guy's breath.
He'd rather buy stock today, ask questions tomorrow as long as he's the richest guy on the block.
Скопировать
Запчасти дрянь.
Но из дешевых запчастей получается "Светлячок".
Хоть сто лет летай, а механику даже чесаться не надо.
- The parts are crap... BREE:
But you put it together, you got a Firefly.
Thing will run forever, they got a mechanic even half-awake.
Скопировать
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
Я, в свою очередь, не удержалась и рассказала, как меня стошнило дешевым американским игристым на заднем
А ему это почему-то не понравилось.
Yes, he sniffed, swirled, swished, and did every other pretentious and borderline-disgusting thing that you can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies and the wood they use for the barrels in Palermo and the grape crop projections for the following year.
And I, in turn, chimed in with my story about getting sick on Andre Cold Duck in the back of Peter Cutler's car in ninth grade.
He didn't find that quite as charming.
Скопировать
-Какого типа?
-Дешевая коммерческая недвижимость.
Много пустующих домов.
-What kind of property?
-Low-rent commercials.
A lot of vacants.
Скопировать
Майкл, я на мели.
Мне пришлось купить дешевый кондиционер.
И теперь у меня секутся волосы.
Michael, I'm broke.
I had to buy generic hair conditioner.
And now, I have split ends.
Скопировать
Нет.
Государственные колледжи дешевые.
Туда ты и поступишь.
No.
State schools are cheap.
That's where you belong.
Скопировать
Сомневаюсь, что кто-то из вас решит променять свою жизнь на жизнь при коммунистической диктатуре.
Я не является ли все это просто дешевой саморекламой?
Ну, для начала, этот отель не такой уж дешевый.
I don't think anybody here would swap their life for life under a communist dictatorship.
Isn't this just a cheap attempt at publicity?
Well, for a start, this hotel isn't cheap.
Скопировать
Это не самый лучший фотоаппарат.
Он довольно дешевый.
- Сколько ты хочешь?
It's not the best of cameras.
It's rather cheap.
-How much do you want?
Скопировать
И все вокруг шептали, как вы красивы, лорд Томас с ангельским лицом.
Кто бы мог подумать, что его соблазнит дешевая слава мятежника.
Ваше Величество нанесло ущерб королевству, я должен был выразить свой протест.
Trembled a little too, as a I recall, all the court whispering of your beauty... our angel-faced Lord Thomas.
Who'd have thought you'd be seduced by the cheap glory of a rebel's cause?
Your majesty wronged this kingdom. Lord or not, I was compelled to protest. Once your majesty is a true king again,
Скопировать
Это Бог меня избавил от валяния в грязи!
Ты дешевый порожняк погнал, что я бездарен.
Язык мой без костей и дьявольски коварен.
And Martha Stewart happened to be my hero
I grew up on a farm and was born with no rhythm
Doctor Phil's my uncle and like to hang with him
Скопировать
- Это Венецианская Бронза, или вы...
- Какой самый дешевый? Ну, этот
- Нет
This is the Venetian Bronze, or... Which is the cheapest?
Well, this one, the Windsor.
We do have...
Скопировать
Только вот свиданий не бывает.
Ноги мою в оставшейся после лица и задницы воде - дешево и экологично.
Потому что представляю себе детей, страдающих от жажды.
But there are no dates...
I wash my feet in that water left after face, and bottom. Cheaper, and more economical...
'Cos I see thirsty children in my mind.
Скопировать
Девятый отдел, возрождение #STAND ALONE COMPLEX
Между нами говоря, не может быть более дешевого оправдания, чем "командная игра"...
Для команды важен только результат, который складывается из соло её членов.
Section 9, revived #STAND ALONE COMPLEX
Between us, there cannot be such a cheap excuse as "team play"...
What we need is only teamwork that results from each member doing his solo.
Скопировать
Да, я понял, что ты поджидал, чтобы незаметно выбраться через чёрный ход.
возник вопрос, я должен был спросить тебя, и... и, пожалуйста, сделай мне одолжение и не впаривай мне дешевую
-Я ничего не могу тебе обещать.
Yeah, I figured you were waiting so you could sneak out the back door.
But I just had a question I had to ask you, and please spare me the dime-store speech on what a sucker I am until I've left.
-l can't promise you anything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дешево?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дешево для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение