Перевод "диверсия" на английский

Русский
English
0 / 30
диверсияsabotage diversion subversive activity
Произношение диверсия

диверсия – 30 результатов перевода

Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Вы должны будете организовать последнюю диверсию.
Здесь вы будете работать с Гаранс.
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
you'll need to play the last part with Garance
Look how beautiful it is!
Скопировать
Ты действительно считаешь, что кто-то испортил телеподсказчик?
В смысле, кому нужна диверсия на телемарафоне?
Диверсия?
You really think someone messed with the teleprompter?
I mean, who would want to sabotage the telethon?
Sabotage?
Скопировать
В смысле, кому нужна диверсия на телемарафоне?
Диверсия?
Вы уже слышали?
I mean, who would want to sabotage the telethon?
Sabotage?
Did you hear?
Скопировать
- Что он делает?
- Устраивает диверсию.
Гибель Земли через 10 минут.
- What does it do?
- Sabotage...
Earth-death in 10 minutes...
Скопировать
Мне она нравится
Это был- именно тот тип диверсии, который мы могли бы использовать
Атака
I like her
That there- exactly the kind of diversion we could've used
Attack
Скопировать
Мне она нравится
Это был- именно тот тип диверсии, который мы могли бы использовать
Атака
I like her.
That there-- exactly the kind of diversion we could've used.
Attack.
Скопировать
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения.
Они думают, что это было диверсией?
Э, давайте просто скажем, они не остались в стороне.
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history of civil disobedience.
- They think it was sabotage?
- Let's just say they're not ruling it out.
Скопировать
Не позволяя ему увидеть больше ничего.
Диверсия.
Гибель неизбежна мизерный шанс на успех чего же мы ждём?
Keep him blind to all else that moves.
A diversion.
Certainty of death... small chance of success... what are we waiting for?
Скопировать
Долой Гитлера!
Саботаж, диверсии.
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Down with Hitler!
The Warsaw underground striking back... sabotage, destruction.
But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England.
Скопировать
Развернуть батальон "Ц",.. ...забаррикадировать трёхсторонний перекрёсток!
Это диверсия.
Без этого вспомогательного батальона, если бы демонстранты прорвались,.. ...полиции пришлось бы отступить.
Deploy C Battalion and barricade Three-Points Crossing!
It's an obvious diversion.
Without that backup battalion once the protestors break through they'll have no choice but to retreat.
Скопировать
- У них отличные позиции.
- Нам нужна диверсия.
- Картер, Джонас, это вы. - Есть, сэр.
- They're well positioned.
- We're gonna need a diversion.
Carter, Jonas, that's you.
Скопировать
Полковник Онилл разместил мой радиопередатчик неподалеку в лесу и начал передачу, тем самым отвлек внимание.
Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
Это отвлекло их и мы убежали.
Colonel O'Neill planted my radio in the underbrush and began broadcasting to create a distraction.
The Jaffa fell for this and half of them left the temple.
We engaged the rest and escaped.
Скопировать
Мы не можем открыто ввязаться в бой.
Диверсия - единственный шанс.
Ну что?
We can't fight our way in.
Diversion is our only chance.
Well?
Скопировать
Поехали за ним. Поехали!
- Это диверсия!
- Что это? Это всё Фантомас!
Follow him.
Sabotage.
Fantomas is behind it.
Скопировать
Да, сэр.
Ну, кажется, что эта ма...маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Странно, нет ответа из казарм.
Yes sir.
Well, it would appear that this li... little diversion will soon be over, Commander.
Strange, no reply from the barracks.
Скопировать
У меня идея.
Можно попробовать устроить диверсию.
Потерпи немного.
I have an idea.
might be able to sabotage them.
Now be patient.
Скопировать
Побереги дыхание для бега. Идем.
Мы собираемся создать диверсию.
Ффинч слышит шум.] Что это было? [Англичане готовят веревку.
Have you still got breath to run.
Come on. We're going to create a diversion.
What was that?
Скопировать
- Но он друг мне.
Это диверсия!
О, это слишком мелодраматично.
- But he's a friend of mine.
Sabotage!
Oh, much too dramatic.
Скопировать
Этот карантин касается каждого, Констебль.
Хотите их лишить всего из-за маленькой диверсии?
Они были бы в большей безопастности у себя в каютах.
This quarantine has everybody on edge, Constable.
Would you deprive them of a little harmless diversion?
They'd be safer in their quarters.
Скопировать
Рим... Самолет линии Ка и Дзэт... Взорвался сразу же после взлёта в аэропорте Фьюмичино...
Первая и единственная версия - политическая диверсия...
На борту самолёта летел премьер- министр Ливана Ясер Касканьян, который направлялся в Женеву для участия в конференции...
Rome, a K-Z airplane exploded immediately after... taking off from Fumicio, causing the death... of all 86 passengers and the entire flight crew
The current reasoning is that it was a political attack
In the plane traveled the Prime Minister Yaser Kaskanian... who was heading to Geneva for the convention... of the heads of state of third world countries.
Скопировать
Отдайте мне должное.
Я совершил диверсию на корабле совершенно один, к помощью компьютера, разумеется.
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
let me take the credit I deserve.
I did sabotage the ship all by myself with the computer's help, of course.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
Скопировать
- Вы серьезно, мсье?
- Вы устроите диверсию.
Будете выкрикивать приказы, мои солдаты тоже.
- You are not serious, monsieur?
- You will make a diversion.
Une diversion. You will cry out orders, And so will my men.
Скопировать
Ну понятно.
Диверсия, идеологическая.
Алло, Нонна, любовь моя.
Yes, of course.
Subversive. ideologically.
Hello, Nona, my love.
Скопировать
Манакис или Манакияс, фотографов и кинооператоров, служащий военной полиции обнаружил большое количество оружия и взрьвчатьх материалов.
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского
Военньй суд Первого пехотного полка болгарской армии бьл немедленно созван и приговорил к смерти братьев Яннакиса и Милтоса Манакис или Манакияс а также постановил конфисковать все фотографии и кинематографические материаль, обнаруженнье в их доме и в лаборатории.
Following information supplied by Ivan Malevsky, butcher... men from our military police discovered in the house... of Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... photographers and cinematographers... an important cache of firearms and explosives.
It is believed that these were meant to be used in attacks... and sabotage against the Bulgarian army... and the allied Germany army... to be carried out by terrorist and anarchist groups... connected with the Federation organization based in Salonica.
The Military Court of the First Infantry Regiment... of the Bulgarian army, convened forthwith... and sentenced to death in absentia... the brothers Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... and issued orders for the confiscation of all photographs
Скопировать
Случиться могло всё что угодно.
-Вы исключаете диверсию?
-Нет теперь всё возможно?
Any number of things could have gone wrong.
- You're ruling out a bombing?
- After what we've been through?
Скопировать
Нашли всех, о ком знаем, но остаются ещё те, о ком мы не знаем.
Некоторое время могут быть диверсии.
- Почти наверняка.
We got all the ones we know about, but that leaves all the ones we don't.
We're going to have a problem with sabotage for a while.
Almost certainly.
Скопировать
Камни и трости не сломают мне кости, так что, можете себе представить, как на меня действуют оскорбления.
Я не верю, что вы могли совершить диверсию в одиночку.
Хорошо.
Sticks and stones won't break my bones, so you can imagine how I feel about being called names.
I don't believe you could have sabotaged this ship alone.
Very well.
Скопировать
Мы едем в операционную.
Ты устраиваешь диверсию.
Я краду нос.
We go into the operating room.
You create a diversion.
I steal the nose.
Скопировать
У нас нет агентов-людей.
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями.
Договором, который вы грубо нарушили.
We have no human agents.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
A treaty which you have flagrantly broken.
Скопировать
Если хочешь.
Капитан, если хотите устроить диверсию, я мог бы отключить силовое поле.
Если Скотти предупредил охрану, нам хватит пары секунд.
If you like.
Captain, if you could create a diversion, I might be able to find the control room and open the forcefield.
All we need is a few seconds if Scotty has alerted the security detail.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диверсия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диверсия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение