Перевод "диверсия" на английский
Произношение диверсия
диверсия – 30 результатов перевода
Будут международные последствия.
Возможность диверсии на Мировые Химикаты.
- Долг ЮНИТ защитить их. Мой долг.
There are international implications.
Possibility of sabotage at Global Chemicals.
- It's UNIT's duty to protect them.
Скопировать
Кто послал вас?
Вы пришли совершить диверсию?
-Имя?
Who sent you here?
Did you come to commit sabotage?
-Name?
Скопировать
Если хочешь.
Капитан, если хотите устроить диверсию, я мог бы отключить силовое поле.
Если Скотти предупредил охрану, нам хватит пары секунд.
If you like.
Captain, if you could create a diversion, I might be able to find the control room and open the forcefield.
All we need is a few seconds if Scotty has alerted the security detail.
Скопировать
Да ...
Если бы мы только могли на мгновение совершить диверсию.
Достань меня жестяной чайник!
Yes...
If only we could create a diversion for a moment.
Take this you wee tin kettle!
Скопировать
Это был не несчастный случай, мистер Дэвис..
Это была преднамеренная диверсия.
Ему гораздо хуже.
This was no accident, Mr Davis.
This was deliberate sabotage.
He's much worse.
Скопировать
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая
Согласно статьям 514, 416 417, 418 Уголовного Кодекса подпунктьι 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43 и статьям 719, 811 813 и 10.423 настоящим суд приговаривает...
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Articles 7, 8, 9, 10, 11, 15, 32, 43 and Articles 719, 811 ... 813, and 10.423, I hereby sentence the defendant... - All rise! - All rise!
Скопировать
Я вам не верю.
Вообще-то на борту пару дюжин членов экипажа, и они работают круглые сутки, чтобы устроить диверсию на
Это ложь.
I don't believe you.
There are several dozen crewmen on board actually, and they have been working 'round the clock to sabotage your vessel.
That's a lie.
Скопировать
Отдайте мне должное.
Я совершил диверсию на корабле совершенно один, к помощью компьютера, разумеется.
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
let me take the credit I deserve.
I did sabotage the ship all by myself with the computer's help, of course.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
Скопировать
Нет.
Он и доктор устроили диверсию на корабле.
Судер отключил фазеры перед тем, как был убит.
No.
He and the Doctor sabotaged the ship.
Suder disabled the phasers before they killed him.
Скопировать
Свяжитесь со Звездным Флотом.
Скажите им прислать сюда несколько кораблей на случай диверсии.
Вас поняла.
Contact Starfleet.
Tell them to get some ships out here just in case this is a diversion.
Understood.
Скопировать
До завтра.
Эта маленькая диверсия была не смешная.
Тогда почему у меня кофе носом идёт?
See you tomorrow.
That little bit of sabotage was not amusing.
Then why did coffee come out of my nose?
Скопировать
Камни и трости не сломают мне кости, так что, можете себе представить, как на меня действуют оскорбления.
Я не верю, что вы могли совершить диверсию в одиночку.
Хорошо.
Sticks and stones won't break my bones, so you can imagine how I feel about being called names.
I don't believe you could have sabotaged this ship alone.
Very well.
Скопировать
Мне это не нравится.
Чем больше я читаю отчёты Звездного Флота о диверсии на энергетических линиях, тем больше неразрешённых
Как меняющиеся смогли проникнуть в Подразделение Планетарных Операций?
I don't like this.
The more I read Starfleet's reports on the sabotage of the power relays the more unanswered questions I have.
How were the changelings able to infiltrate the Division of Planetary Operations?
Скопировать
Прикажите уцелевшим двигаться на врага.
Если мы все одновременно попали под удар, значит, они совершили диверсию у нас на борту.
Мы принимали какой-нибудь груз перед отлетом?
Tell them to advance on the enemy.
If we're all getting hit at once, they must have slipped something onboard.
Did we have any cargo drops before we left?
Скопировать
Нашли всех, о ком знаем, но остаются ещё те, о ком мы не знаем.
Некоторое время могут быть диверсии.
- Почти наверняка.
We got all the ones we know about, but that leaves all the ones we don't.
We're going to have a problem with sabotage for a while.
Almost certainly.
Скопировать
Всё это конечно хорошо, но ведь очевидно ЭТОТ парень - не Артур.
Как диверсия всё это могло бы нас не заинтересовать или ввести нас в замешательство должен сказать, что
Майкл теперь--
Well, either way, it's pretty obvious this guy is not Arthur.
So, as interesting a diversion as this might be, our first concern right now... has to be getting this treaty worked out.
Now, Michael-
Скопировать
Я знаю!
Диверсия.
Вот как оно называется - диверсия.
I know!
A diversión.
That's what it's called, a diversión.
Скопировать
Диверсия.
Вот как оно называется - диверсия.
Я знаю, как оно называется.
A diversión.
That's what it's called, a diversión.
I know what it's called.
Скопировать
Знаю, тебе нужно совершить еще несколько важных покупок.
Так, запомните: если что-нибудь пойдет не так, Уесли и я устроим диверсию.
Давайте сверим часы.
I know that you have some important accessorising to do.
Now, remember: if anything should go awry, Wesley and I will create a diversion.
Let's synchronise our watches.
Скопировать
Это ясно.
Мы можем устроить диверсию?
Репликаторов привлекает энергия, так ведь?
That'd be a fair reaction.
Could we not create a diversion?
Replicators are attracted to bursts of energy, are they not?
Скопировать
Манакис или Манакияс, фотографов и кинооператоров, служащий военной полиции обнаружил большое количество оружия и взрьвчатьх материалов.
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского
Военньй суд Первого пехотного полка болгарской армии бьл немедленно созван и приговорил к смерти братьев Яннакиса и Милтоса Манакис или Манакияс а также постановил конфисковать все фотографии и кинематографические материаль, обнаруженнье в их доме и в лаборатории.
Following information supplied by Ivan Malevsky, butcher... men from our military police discovered in the house... of Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... photographers and cinematographers... an important cache of firearms and explosives.
It is believed that these were meant to be used in attacks... and sabotage against the Bulgarian army... and the allied Germany army... to be carried out by terrorist and anarchist groups... connected with the Federation organization based in Salonica.
The Military Court of the First Infantry Regiment... of the Bulgarian army, convened forthwith... and sentenced to death in absentia... the brothers Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... and issued orders for the confiscation of all photographs
Скопировать
Случиться могло всё что угодно.
-Вы исключаете диверсию?
-Нет теперь всё возможно?
Any number of things could have gone wrong.
- You're ruling out a bombing?
- After what we've been through?
Скопировать
Этот карантин касается каждого, Констебль.
Хотите их лишить всего из-за маленькой диверсии?
Они были бы в большей безопастности у себя в каютах.
This quarantine has everybody on edge, Constable.
Would you deprive them of a little harmless diversion?
They'd be safer in their quarters.
Скопировать
Я - участница баджорского подполья.
Я здесь для того, чтобы совершать диверсии, направленные против кардассианцев.
Машина по обработке руды была повреждена субъядерным устройством в 25:00 часов прошлой ночью.
I'm in the Bajoran underground.
I came here to commit acts of sabotage against the Cardassians.
The ore processor was damaged by a sub-nucleonic device at 25:00 hours last night.
Скопировать
Я проработал несколько месяцев, потом ненадолго покинул верфи. ...и узнал, что станция полностью разрушена.
Диверсия.
Они так и не смогли найти виновника.
I worked a few months, took some leave and the station's infrastructure collapsed.
Sabotaged.
They never found out who.
Скопировать
Но отключение энергии выдаст наше присутствие.
Когда ты выключишь сенсоры, я устрою диверсию в оружейной, чтобы отвлечь их внимание.
Хорошая идея, но этому диверсанту придется пересечь бегом вот это поле.
But a power failure would signal our presence.
When you shut down the sensors I'll create a diversion to misdirect their response.
Good, but whoever creates a diversion will have to run across this field to escape.
Скопировать
При всем уважении, я быстрее вас.
Я беру диверсию на себя.
Хорошо.
None of you are as quick as you were.
I'll do that job.
Agreed.
Скопировать
Полдень наступит через полчаса.
Успеешь к тому времени совершить диверсию?
- Думаю, да.
It will be midday in about an hour.
Can you create the diversion by then?
- l think so.
Скопировать
Мне доложили, что 35 человек на Умосе-VIII были госпитализированы после того, как они все воспользовались общественными пищевыми репликаторами.
Похоже, что без диверсии там не обошлось.
С этого момента все общественные репликаторы должны охраняться.
I've also been informed that 35 people had to be hospitalised on Umoth Vlll after eating from public food replicators.
Sabotage is suspected.
Guards should be posted at all public replicators
Скопировать
Значит так, Тимон.
Диверсию я поручаю вам.
Что же мне, в юбку нарядиться и хороводы с ними водить?
Come on, Timon.
You guys have to create a diversion.
What do you want me to do, dress in drag and do the hula?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов диверсия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диверсия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
