Перевод "дивизия" на английский
дивизия
→
division
Произношение дивизия
дивизия – 30 результатов перевода
Группа полковника Брида примет в них участие.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Ну?
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise.
As a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of divisional headquarters.
So?
Скопировать
Минетта, мы не видели самолета с тех пор как покинули пляж.
В дивизии 200 или 300 передатчиков.
Должно с кем-нибудь получиться связаться.
Minetta, we haven't seen a plane since we left the beach.
There's 200 or 300 radios in this outfit.
There must be somebody we can talk to.
Скопировать
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
Моя дивизия будет способна действовать в нужное время.
Or perhaps has ulterior motive.
Yeah...
You're satisfied with your progress on Plan Division Q? We're on time.
Скопировать
но поклоны я приму позже.
Как бы вы не хотели это называть, план дивизии Q остается убийством.
У вас есть свой, особый долг, придерживайтесь его.
I'll take a bow later.
Whatever you call it, Plan Division Q is murder.
Stick to your duties.
Скопировать
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
Моя дивизия будет способна действовать в нужное время.
Можете процитировать меня в вашем докладе.
Yeah...
You're satisfied with your progress on Plan Division Q? We're on time.
You can quote me in your report.
Скопировать
И лучшие причины, чтобы умирать.
План дивизии Q готов.
Все работает восхитительно.
And better causes to die for.
Plan Division Q all set.
It's working beautifully.
Скопировать
Командир взвода - сержант Ряженцев!
Подпоручик Вольны, першая польска дивизия. Вот что, сержант, и вы, подпоручик.
Видите, мои кони остановились?
Platoon commander Sgt. Ryazhentsev.
Listen, Sergeant, and you, Lieutenant.
You see that my horses have stopped.
Скопировать
И с кем же?
Вторая дивизия морпехов.
Я в ней служил.
- Oh, who'd you see?
The Second Marine Division.
My old outfit.
Скопировать
Он прибыл и ждёт вашего вызова.
Фельдмаршал, мне нужно несколько дивизий с вашего фронта, чтобы перебросить их в Италию.
Не перебивайте меня!
He's arrived and waiting for your call.
Field Marshal, I need several division from your front, to transfer them to Italy.
Don't interrupt!
Скопировать
Не перебивайте меня!
Я знаю, что вам нужны эти дивизии.
Это очень тяжёлое решение, но вы должны это понять.
Don't interrupt!
I know that you need those divisions badly.
It's a hard decision for me, but you must understand.
Скопировать
Батальоны Орлова и Трошкина.
Напоминаю, кровь из носу - захватить плацдарм... и держать до подхода главных сил дивизии.
- Постараюсь, товарищ полковник.
- Orlov's and Troshkin's battalions.
Remember: capture the bridgehead no matter what, hold it until the division's main forces move in.
- I'll try to, Comrade Colonel.
Скопировать
Смирно!
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Attention!
Two battalions of the 206th Infantry Regiment of the division under my command have forced the crossing of the Dnieper.
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Скопировать
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка!
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Отставить высадку.
Two battalions of the 206th Infantry Regiment of the division under my command have forced the crossing of the Dnieper.
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Cancel the landing.
Скопировать
Но как же плацдарм? Не понимаю.
Ваша дивизия передаётся в состав ударной группы 38-й армии.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
And what about the bridgehead?
Your division is being assigned to be part of the 38th Arm Shock Group.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
Скопировать
Посоветуешь стреляться? Не застрелюсь!
Сейчас от батальона ни хрена не останется, а дивизия по рации передаёт:
"Держаться!
If you advise me to shoot myself, I won't.
One more hour, and not one damned bit will be left of the battalion. And the division keep radioing:
"Hold on!
Скопировать
Таким образом... советские войска только за этот год освободили... более половины своих территорий.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
All in all, only in this year, the Soviet troops have freed
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Скопировать
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
Скопировать
Я поеду в Министерство самостоятельно.
Нам нужна там дивизия и я прослежу, чтобы мы ее получили.
В чем дело с этой штукой?
I'll go to the Ministry myself.
We need a division down here and I'll see we get it.
What's the matter with this thing?
Скопировать
Я знаю... но они могут сказать.
Думаю не стоит пытаться с Жаном Монри... он в дивизии Петена.
Раньше я думала о нем намного лучше. я завидовала им.
I know... but they talk.
Nothing doing with Jan Monarie... he'sjoined the Petain Division.
Ever since, he's sounded much better off. Before I knew you I used to envy them.
Скопировать
Они служат в SS...
Дивизия "Шарлемань".
Они также борются с большевизмом.
They're in the SS...
The Charlemagne Division.
They're also fighting against bolshevism.
Скопировать
А кого вместо тебя?
Может этого из политотдела дивизии.
Он крепкий коммунист.
But who will I put in your place?
Maybe that one from the division's political section?
He's a strong Communist.
Скопировать
Но 1 4-ая армия стягивается под Жмеринкой.
Дивизии с Урала идут.
Скоро Украина будет нашей.
The 14th Army is gathering near Zhmerinka.
Several divisions are coming from the Urals.
Ukraine will be ours soon.
Скопировать
Мы три раза объясняли, прямо уж вывернулись наизнанку.
Мы бойцы 61-й дивизии.
Делали воздушную разведку. - А где ваш аэроплан?
We've explained it three times already.
We're the fighters of the 61st Division.
On our commander's order, we were making an air reconnaissance.
Скопировать
Как же нам теперь наступать-то?
Это же всей дивизии погибель...
Против тебя мое сердце всегда чувствовало.
How're we going to take the offensive now?
He let down the whole division.
My heart has always been against you.
Скопировать
На направлении главного удара, товарищ Сталин, уже сосредоточены все армии прорыва -
9,000 танков, 9,000 самолётов... 70,000 орудий, 180 стрелковых дивизий.
Когда можно начинать?
On the direction of the main blow we have already concentrated all the breakthrough armies.
Nine thousand tanks, nine thousands airplanes, seventy thousand guns and 180 rifle divisions.
When can we begin?
Скопировать
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных сил противника.
правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий
- Всё?
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
- Is that all?
Скопировать
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
В дивизиях осталось до 50% личного состава.
Немцы всё время контратакуют.
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
The divisions have up to 50 percent of manpower left.
The Germans are counterattacking all the time.
Скопировать
Представь себе, что ты на месте Гудериана.
У тебя 23 дивизии, из них 7 танковых и моторизованных.
Жуков наступает на Берлин, а Рокоссовский отстаёт в Померании на 150 километров.
Imagine that you're in Guderian's place.
You have 23 divisions, 7 tank and motorized ones among them.
Zhukov is advancing to Berlin. Rokossovsky in 150 km behind him in Pomerania.
Скопировать
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы и Италии.
По нашим сведениям, на советском фронте... может дополнительно появиться до 40 немецких дивизий.
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
On the Soviet front there may appear additional 40 or so German divisions.
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Скопировать
Капитан Васильев, командир танковой роты.
Поручик Добровский, командир батальона 3-й Польской дивизии.
Имею задачу наступать с вашими танками.
Captain Vasilyev, commander of the tank company.
I'm lieutenant Dombrowski, battalion commander of the Polish division.
My task is to attack along with our tanks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дивизия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дивизия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
