Перевод "дирекция" на английский
Произношение дирекция
дирекция – 30 результатов перевода
Ура!
Дирекция интересуется, не желаете ли вы отдохнуть?
Одна последняя ставка.
Yes!
The management has asked me... whether you might be willing to retire for the evening?
One more bet.
Скопировать
Музей Дель Прадо.
Дирекция.
Алло?
You can look for the number yourself. El Prado Museum.
Director's Office.
Hello?
Скопировать
Алло?
Дирекция музея Дель Прадо.
Не знаю, приехал ли он уже. А кто звонит?
Hello?
El Prado Museum, Director's Office.
I don't know if he has arrived.
Скопировать
Нужны водители, опытные водители.
Обращаться в дирекцию компании "Сок". Отлично!
Можно хорошо заработать и уехать. Лучше сразу погибнуть, чем тут гнить! Нужны опытные водители для опасной работы.
Apply at the SOC office.
This is the break I've been waiting for!
Experienced drivers sought for dangerous work.
Скопировать
Месье, мне нужна контрамарка из квоты для иностранцев.
Решение дирекции.
Могу я встретиться с кем-нибудь из дирекции?
I asked for a freebie, as a foreigner.
The management temporarily suspended that rule.
Could I see a manager?
Скопировать
Она не может быть застрахована, она бесценна.
изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция
Само собой, это не потребует от вас расходов.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Скопировать
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Дирекция театра "Атенеум".
"Милый, разве теперь ты не счастлив?"
If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
The Board of the Ateneum theatre.
"Darling, aren't you happy now?"
Скопировать
Сохрани эту тайну, друг мой!"
ДИРЕКЦИЯ.
"Пан Лигенза рассказал мне о вас"
Use your discretion, my dear!"
The Board
"Mr. Ligeza has told me about you"
Скопировать
Пусть тебе дадут любую комнату, только не из тех, что на 1 этаже.
Там находится дирекция и легче всего встретиться с людьми.
Напиши номер комнаты в записке.
Take any room but not on the Ground floor
The Administration office is there. We might stumble on someone.
Write a note with the room number.
Скопировать
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.
Могу я встретиться с кем-нибудь из дирекции?
В этом нет необходимости.
The management temporarily suspended that rule.
Could I see a manager?
That would seem unnecessary.
Скопировать
- Пошли. - Не хочу! Очень жаль.
Привет дирекции.
Ну попадись ты мне!
Well, I happen to like it here!
Good day, sir! My regards to the manager!
You want money, you little twerp?
Скопировать
Замужем!
Ну, а теперь можете идти в дирекцию и сообщить обо мне. Вы... старый ночной горшок!
Я не потерплю здесь такой дряни!
Married.
So go ahead and report me to the management, you old dirtbag.
I won't tolerate tramps like you here!
Скопировать
Как насчет вас?
Я работаю на дирекцию Мэдисон Сквер Гарден.
Это прекрасно.
What about you?
I work for the director of Madison Square Garden.
It's great.
Скопировать
Я Вам скажу честно: по сравнению с Бубликовым - неплохо.
Что это ты зачастил в район дирекции?
Внедряешь в жизнь мой план?
To tell you the truth, not bad, compared with Bublikov.
- Hallo. You've become a regular here.
Implementing my plan?
Скопировать
Жизнь есть жизнь.
Список согласован с дирекцией ...и с общественными организациями института.
Так.
Life is life.
Comrades List consistent with management ... And with civil society organizations of the institute.
So.
Скопировать
До вечера, Мурзик, будь паинькой!
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
See you tonight, my kitten. Be good.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Скопировать
Откуда у нас эта картина?
Помнишь, когда ты был директором центральной дирекции музеев
Пришел к тебе посетитель
Where did we get it?
Remember when you worked for the Central Museum Management?
A client came to see you.
Скопировать
Вот: "Наша эффективная реклама принесла свои плоды. Многие захотели поучаствовать...
Дирекция в Лондоне приняла решение испробовать новый продукт немедленно... на первой группе туристов.
Наши каникулы кончились.
There: "Our efficient ad has bore fruit, many have signed up.
"Directors have decided to try it at once "with the first group Jinristou."
Our holidays are over.
Скопировать
Они не были одни.
Им помогла дирекция. Их ждали, общежития для рабочих, где после работы можно отдохнуть, почитать.
Матеуш Биркут, как раз тут, на территории стройки, начинал вместе со всеми, молодыми добровольцами.
They are not alone.
Management lends a hand... by providing... worker's hotels... where, after work, they can relax and do some reading.
It was here on the building site... that Mateusz Birkut... began, together with other young volunteers.
Скопировать
Выбивал квартиры для рабочих.
Боролся за каждую, вырывал у дирекции, месяцами боролся с администрацией.
Обычно побеждал.
He found housing for workers.
He fought tooth and nail for every one of them. He fought for months with the housing authorities.
He usually won.
Скопировать
Неправда.
А кто два года назад кидал в дирекцию рыбами?
Официант!
No you're not!
... Who threw fish at his boss two years ago?
Waiter!
Скопировать
Но...
Я из дирекции.
Будьте добры, пойдёмте к нам.
- But...
- I'm with the management.
Come this way. Yes?
Скопировать
Представь себе.
Утром мне звонили парни из дирекции "Метс".
-Хотят взять меня с собою на ланч.
Hey, so get this.
I got a call this morning from the Mets' front-office guys.
-They want to take me out to lunch.
Скопировать
- Поздравляю вас всех.
Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой.
А теперь к работе.
Congratulations to all!
The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work.
And now, back to it.
Скопировать
Я хотел бы вам представить... фильм пана Моша из Велиц.
Как сказал мне автор, он организовал клуб своими силами, при поддержке профкома и дирекции завода.
Значит, прошло уже... 26 лет... с начала моей работы на заводе.
I'd like to show you a film by Filip Mosz of Wielice
He told me he started the club himself thanks to the council and management at his work
26 years have passed since I came to work here
Скопировать
У него нет головокружения.
Дирекция решила предупредить полицию.
Ладно, но лучше бы она этого не делала.
It is not in a swoon.
Management found it necessary to call the police.
Well ... Nothing is more intelligent you are still could not come up with ...
Скопировать
Где вы берёте деньги?
У дирекции завода, профкома.
Зато они требуют утверждать сценарии!
Who funds you?
The plant
They vet the scripts!
Скопировать
-Да.
Штейнбреннер хочет, чтобы кто-нибудь прочитал для дирекции лекцию по теме, связанной с бизнесом.
Почему тебя считают экспертом по управлению рисками?
-Yeah.
Steinbrenner wants everyone in the front office to give a lecture in their area of business expertise.
What makes them think you're a risk-management expert?
Скопировать
O, нет проблем.
Внимание, Штейнбреннер и болваны из дирекции.
Ваши победы ничего не значат.
Oh, not a problem.
Attention, Steinbrenner and front-office morons.
Your triumphs mean nothing.
Скопировать
Агент Филипп Роше, D.G.S.E.
Генеральная дирекция внешней безопасности.
Это звучит.
Agent Philippe Roaché, D.G.S. E.
Direction Générale des Securité Extérieure.
Sounds big.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дирекция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дирекция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение