Перевод "до того как" на английский

Русский
English
0 / 30
доdo to C before till
тогоthe the other that toga the right
Произношение до того как

до того как – 30 результатов перевода

Кто-то предупредил террористов, Джейк.
До того, как мы узнали кто... террористы сменили план.
Виктор?
Somebody tipped off the terrorists, Jake.
Before we could find out who... the terrorists moved up their plan.
Victor ?
Скопировать
В первом классе едят раньше всех.
Большая часть пищи переварилась до того, как он выблевал ее.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
First class ate before coach.
He digested more of his food before he threw up.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Скопировать
Но я клянусь своей жизнью!
До того, как этот день закончится!
- Нам нужно ещё шпината для Попая.
But I swear on my life! Before this day is over!
You, will, suck my balls! I swear it!
We need more spinach for Popeye!
Скопировать
Ты отбываешь через пять дней, друг.
Это было до того, как я узнал что у тебя опухоль мозга.
Нет, нет.
You deploy in five days, man.
That was before I knew you had a brain tumor.
No, no.
Скопировать
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
Скопировать
Я авантюрист, Лиам.
Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением
Ты можешь развести костер?
I'm an adventurer, Liam.
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing two sticks together.
You can make a fire?
Скопировать
Знаю, что потратил часть своей жизни в "Тастен" перекладывая бумаги, сопровождающие партии промышленных коробок
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
И знаю как ты в нем оказался
i know you wasted a big part of your life in tustin pushing papers at a company that manufactured industrial boxes.
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
and i know how you ended up in it.
Скопировать
Грабил дома?
Будто ты не делал такого до того, как мы пришли сюда!
Сейчас все по-другому, этот город заботился о нас!
- You broke into people's houses?
- You did the same thing - when we were out there.
- Well this is different. - This town took care of us.
Скопировать
Ты отсидишь 9 лет.
Я выйду до того, как мне исполнится 40.
Мне жаль, Сара.
You'll do nine years.
I'll be out before I'm 40.
I'm sorry, Sara.
Скопировать
Я спала с другим мужчиной..
.. до того, как мы попали на остров
У нас с Джином были.. .. проблемы. Мы не..
I slept with another man...
Before we got to the island.
Jin and I,we were having... trouble.We weren'T... and I had a friend.
Скопировать
Появится еще одна киста в мозгу или сердце, и девочка мертва. Но я ни на кого не давлю.
Мать была совершенно здорова, до того как заболела раком.
У нее не было ни одно симптома, из тех, что сейчас у детей. Это не генетическое.
She gets one in her brain or heart, she's dead.
No pressure, though. Her mom was perfectly healthy until she got cancer.
She had none of the symptoms the kids have.
Скопировать
Без нее не было бы никакой книги.
Насколько я понимаю, она знала тебя до того, как ты поступил в Херст.
Это так.
There would be no book without her.
I understand she knew you before you came to Hearst.
She did.
Скопировать
Умереть здесь с тобой.
А не до того, как я покажу им как убить тебя и остановить бомбу.
Не важно 16 тебе или 64, Я буду здесь с тобой.
To die here with you.
But not before I show them how to kill you and stop the bomb. [xxxxxxxxxxxx]
Whether you're 16 or 64, I will be there for you.
Скопировать
Спасибо.
Я могу понять, что и когда ты делаешь неправильно, и пресечь в корне эту ситуацию с Кадди, до того, как
Да, я так волновался, что нет способа остановить этот поезд.
Thank you.
If I can figure out where you keep going wrong, then I can nip this Cuddy thing in the bud before she becomes the fourth ex-Mrs Wilson.
Yes, I was worried there was no way to stop that train.
Скопировать
-Нет, Джон, пока нет
Ты все еще в плену у того, кем ты был до того, как оказаться на этом острове И ты никогда не освободишься
Почему, думаешь, ты привел его сюда?
- No, John, you're not.
You're still crippled by the memories of the man you used to be before you came to this island, and you'll never be free until you release the hold that your father has over you.
Why do you think you brought him here?
Скопировать
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует
А знаешь, что сделает второй слуга?
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put soft slippers in my foot.
Do you know what the second servant will do?
Скопировать
Я слышал, что 30 лет назад, там произолшо что-то страшное.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
I've hared that 30 years ago, there was a great incident.
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
Скопировать
- Это место точно проклято.
Потому что бешенство можно победить лишь если начать лечение до того, как появятся симптомы.
Типа судорог.
- This place is so cursed.
Actually, the doctor said she was lucky, 'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms set in.
Lockjaw.
Скопировать
Пару минут.
Я просто беспокоился, что он очнётся до того, как мы спустим его вниз по лестнице. Ты шутишь?
Посмотри на него.
A couple of minutes.
I'm just worried he's gonna wake up before we throw him down those stairs.
You kidding me?
Скопировать
На самом деле мы не рубим котов.
Ди хватает их до того, как их разрубит.
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
We don't actually chop the cats.
Dee grabs them before they get chopped.
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
Скопировать
Не вижу никаких проблем, кроме того факта... что камера может заснять мою руку, убивающую кота.
Мы вытащим кота до того, как он попадёт под нож.
Но если Ди не сделаем это вовремя, то вы увидите, как я разделаю кота.
I don't see any problems with that other than the fact... that the camera might see my hand killing the cat.
We're gonna pull the cat out of there before it gets to the chopper.
But if Sweet Dee doesn't make it in time, you're gonna see me chop the cat.
Скопировать
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов.
Даже без ее истории болезни, мы можем предположить, что ее топили в антибиотиках, до того, как она решилась
Так чего Кастро не знает?
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Even without the medical records, we can assume she was drowned in antibiotics before she risked drowning to see me.
So what doesn't Castro know?
Скопировать
И никаких свидетельств...
В тот раз, когда мы заглянули внутрь, мы остановились до того, как смогли хоть что-то увидеть.
Потому что сердце остановилось.
There was no evidence...
The time we looked inside, we stopped before we could see anything.
Because it stopped.
Скопировать
Большую часть из них в страданиях.
И умрёшь до того, как попробуешь водить машину, ...снимать лифчик с девчонки, ...пить пиво.
Поверь, ты многого не попробовал.
Most of them spent suffering.
Dying before you even got to... drive a car, take off a girl's bra, drink a beer.
Believe me, there's plenty you haven't done.
Скопировать
Как тесен мир.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до
Кто-то заболел?
Talk about a small world.
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York.
Is someone sick?
Скопировать
Ей нужна свобода выбора.
Найдите, из-за чего её мозг застыл до того, как она начнет сомневаться, сделать вдох или нет.
Ты проверь на токсины, ты проведи анализ на пузырьки воздуха.
She needs her free will.
Find out why her brain froze before she can't decide to take her next breath.
You find the toxins, you run your bubble study.
Скопировать
Выступаем в пять часов. Лучше бы он был готов.
Метр бетона и арматуры... плюс три метра грязи и песка... до того, как увидим небо.
Ты как, нормально?
Come 5:00, he better be ready.
Tiree feet of concrete and rebar, plus ten feet of dirt and sand, before we see sky.
Are you all right?
Скопировать
Ваше Величество.
До того как уйти, я бы хотела сказать пару слов Леди Мэри.
Леди Мэри...
Your Majesty.
Before I leave, I wish to say something to the Lady Mary.
Lady Mary...
Скопировать
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову:
почему вы не поклянетесь?
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the papacy.
I ask you a final time, before the awful penalties are exacted upon you:
why will you not swear?
Скопировать
Думаю я знаю своего мужа.
Я был с ним еще до того, как он узнал о твоем существовании... и я буду с ним еще долгое время после
У нас есть планы и ты не изменишь их.
I think I know my own husband.
I was there before he even knew you existed... and I'll be there long after you've gone.
We had plans and you're not going to change that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов до того как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы до того как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение