Перевод "документальный фильм" на английский
документальный
→
documentary
фильм
→
film
Произношение документальный фильм
документальный фильм – 30 результатов перевода
Над чем работаешь?
Я думаю, это может стать хорошим сюжетом для документального фильма...
Америка, глазами человека, который не видел её три года.
What are you working on?
I think there might be an idea for a good documentary in this...
America, by someone who hasn't seen it for three years.
Скопировать
А что здесь делают телевизионщики? Разве эти гонки не закрыты для прессы?
Снимают документальный фильм о гонках. Его покажут только на следующей неделе.
Вульф Мессер - европейский чемпион, давайте с ним поговорим. Что привело вас в Лос-Анджелес на гонку, из-за которой вы можете попасть в тюрьму, ...и которая даже не существует официально? Мие нравится гоночный дух.
Compete and don't is a secret to carry on of?
They will make this one period program next week before they will not broadcast program the protection affect we make money
It is big match champion of preceding batch that plum fill speak a few lines to everyone you for this big match pressure have mentally?
Скопировать
Как сегодня-- Что такое котлета по-киевски?
--Мне очень понравилось смотреть с Луиз документальный фильм.
Луиз.
Like this afternoon... What is chicken Kiev?
- I really enjoyed watching a documentary with Louise.
Louise.
Скопировать
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
"Как миру пришел конец" был документальным фильмом, созданным
Лабораториями на Луне, "Мы делаем будущее лучше. "
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
The way The World Ended was a documentary made possible by
Lunar Labs, "Making Tomorrow a Better place to Be. "
Скопировать
Вьетнамская война?
Кто-нибудь видел документальный фильм про Корейскую войну?
Koрея - прекрасная страна.
The Vietnam War?
Did anyone see that documentary on the Korean War?
Korea's a beautiful country.
Скопировать
Никого.
Мы снимаем документальный фильм об индейцах Ширишама.
- Людях Тумана?
We're not hunting anything.
We're making a documentary on the Shirishama Indians.
- The People of the Mist?
Скопировать
Я Лоран. А это Филипе.
Мы снимали документальные фильмы.
Теперь мы подходим к финалу наших странствий по этому миру.
I am Laurent and he is Felipe.
We spent most of our lives together, along with Henri making documentary films.
Now that we are coming to end of our journey in this world
Скопировать
Я и понятия не имел, что тебе нравится Музей Естественной Истории.
Ну да, и документальный фильм о дождевых лесах обещает быть отличным.
Да, так говорят.
I had no idea you enjoyed the Natural History Museum.
Oh, sure, and that documentary on the rain forest is supposed to be great.
That's what I hear.
Скопировать
1.5$ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков.
3$ миллиона на производство документального фильма об инфраструктуре скоростных дорог.
Это только некоторые дополнения к Биллю об ассигнованиях. И только в сфере транспорта.
$1.5 million to study parking facilities at commercial truck stops.
$3 million to produce a documentary on highway infrastructure.
These are just some of today's additions to the appropriations bill.
Скопировать
Хоть бы все могли трудиться так.
Луис Бунюэль: Однажды в Сарагосе мы заговорили о том, чтобы сделать документальный фильм о Лас Урдес
Рамон неожиданно сказал:
I wish everyone could work that away.
One day I was talking about making a documentary about Las Hurdes with my friends Sanchez Ventura and Ramon Acin
Ramon suddenly said,
Скопировать
На самом деле, я бы ещё хотел снимать документальные фильмы.
Документальные фильмы. Фильмы.
Фильмы?
Actually, I wanted to make live action films, too
Live action films, films
Films?
Скопировать
Так что я стараюсь держаться подальше.
На самом деле, я бы ещё хотел снимать документальные фильмы.
Документальные фильмы. Фильмы.
So I'm keeping my distance
Actually, I wanted to make live action films, too
Live action films, films
Скопировать
Думаю, момент запечатлен.
Это мой документальный фильм.
Её... документальный фильм.
Oh, can I?
And then I can hang this on my rearview mirror to brag to all my good buddies back home that I graduated.
Well, I'm through with the whole wank-a-rama.
Скопировать
Но убери мою физиономию из камеры, пожалуйста. Это мой документальный фильм.
Её... документальный фильм.
Думай быстро.
And then I can hang this on my rearview mirror to brag to all my good buddies back home that I graduated.
Well, I'm through with the whole wank-a-rama.
I'd like to somehow make a difference in people's lives.
Скопировать
Ёлки!
Я снимаю документальный фильм о моих друзьях, но на самом деле он - о людях, пытающихся найти себя, не
Ух, ты! Звучит классно. Твои друзья отлично подходят.
Lelaina.
You know the punishment for premature evacuation. MAN: Frank's party.
I'm, uh, making this documentary about my friends, but it's really about people who are trying to find their own identity without having any real role models or heroes or anything.
Скопировать
Это лучше, чем всё время целовать мужу зад.
Твой документальный фильм отлично пойдёт на "Прямо в лицо".
Забудь.
I think that's great.
I think you should definitely not unintentionally do anything that you're not comfortable with.
Well, plus, it's not done yet.
Скопировать
Кто вь?
Афинский киноархив поручил мне разьскать кое-что для документального фильма о братьях Манакис.
Меня интересует, имеете ли вь какой-либо контакт с киноархивами Скопье.
Who are you?
The Athens Film Archives have asked me to... To supervise a documentary on the Manakis brothers.
I wonder if you have any connection with the Film Archives in Skopje.
Скопировать
Режиссеры, покинувшие свои студии.
Режиссеры документальных фильмов.
И режиссеры с телевидения.
Directors who left their studios.
Documentary film directors.
And TV directors.
Скопировать
Полицейские -уходите домой!
таких кинематографистов, как Сусуму Хани, Тосио Матсумото, Казуо Куроки и Норияки Цучимото, несколько документальных
протеста фермеров и студентов против строительства нового Токийского аэропорта.
Police go home!
Though the development of Japanese documentary cinema has been very stable due to the work... of such directors as Susumu Hani, Toshio Matsumoto, Kazuo Kuroki and Noriaki Tsuchimoto, a few documentary films made in 1968, caused a great shock to the Japanese society. One was Summer in Narita by Shinsuke Ogawa. The film showed the protest demonstrations... by farmers and students against the construction of the new Tokyo airport.
Another one, Tsuchimoto's Pre-Partisan, was centered on the leader... of a student revolt at the University of Kyoto.
Скопировать
- ћожем посмотреть"—корбь и страдание".
- ћы его уже видели. " мен€ нет настроени€ 4 часа смотреть документальный фильм о нацистах.
∆аль.
- How much?
I'll give you $5 for the whole lawn.
Five dollars. Man, that ain't shit.
Скопировать
Джио, 12 лет, Роман, 10 лет, и София, 4 года.
Фрэнсис попросил меня снять документальный фильм для отдела рекламы Юнайтед Артистс.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Gio, 12, Roman, 10, and Sofia, four.
Francis has asked me to make a documentary film for the United Artists publicity department.
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
Скопировать
- А о чем все-таки кино?
- Это не кино, это документальный фильм.
Да?
- What exactly is this movie about?
- lt's not a movie. lt's a documentary.
Oh, yeah?
Скопировать
Просто обалденно.
Я вчера смотрел Дюмонт, и там был документальный фильм про Роммеля.
Человека, у которого все получалось.
Absolutely stunning.
I was watching the DuMont last night and I caught a documentary on Rommel.
A man who got things done.
Скопировать
Андрей, я тут поговорил с Микеланджело.
Он мне сказал, что оказался первым, кто сделал документальный фильм о Бомарцо.
- Да? Он говорит, что там были все корни, все, что нужно, и никто этого не замечал.
Andrei. I have spoken to MicheIangeIo.
He told me he was the first one to do a documentary on Bomarzo. - Ah, yes?
- Yes, there were all those roots and nobody was taking any notice.
Скопировать
Состояние.
В нашей вечерней программе мы покажем документальный фильм "Невидимая армия".
Это зависит от нашего состояния.
The condition.
In our evening program we're showing the documentary "The invisible army".
It depends on our condition.
Скопировать
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
Он хочет снять документальный фильм о Вас, Капитан.
Это очень приятно.
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
He wants to make a documentary about you, Captain.
That's awfully nice.
Скопировать
Твоя доска Эрудит не спасет твою расу.
Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны и снимает о себе документальные фильмы!
— Может, мы могли бы что-то изменить?
Your Scrabble board won't save your race.
The human race is currently standing around a bath making documentaries!
- Surely we can do something?
Скопировать
Всем добрый день!
Знаю, что сегодня тут телевидение, которое хочет снять документальный фильм о нашем оркестре.
Так вот, мы находимся в прекрасном концертном зале, который когда-то был церковью XIII века, как вы, возможно, знаете.
Good morning, everyone
I hear a television crew is here today to make a documentary on our orchestra
Here we are, in this wonderful auditorium which was built in the 13th century and used to be a church
Скопировать
Слушай, но я имею в виду - что он снимает?
Документальные фильмы?
- Понятия не имею, он их никому не показывает.
Yeah, but I mean... What does he do?
Are they narratives, is there a script, is it documentary-like or--
- Who knows, do you think he shows them?
Скопировать
Это ты хорошо придумала.
Это будет документальный фильм.
Что ты читаешь?
That was smart thinking
It'll be a documentary film
What are you reading?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов документальный фильм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы документальный фильм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
