Перевод "домогательство" на английский
Произношение домогательство
домогательство – 30 результатов перевода
Она у тебя?
Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем. Она у меня.
Какую миссис? Неважно.
you got it,right?
tell me i didn't get groped all night by mrs. havisham for nothing.
i got it.mrs. who?
Скопировать
Слоан.
Официальных жалоб на домогательства не зарегистрировано.
Однако, совет решил активно защищаться от возможных будущих разбирательств, Так что с сегодняшнего дня, если работник госпиталя состоит в сексуальных отношениях с другим работником, необходимо это зарегистрировать.
Sloan.
no formal harassment complaints have been filed.
However, the board has decided to aggressively protect itself from possible future litigation, so as of today, if a hospital employee is having a sexual relationship with another employee, they have got to register it.
Скопировать
Если мотив отпадает сам собой.
Совершив грабеж, вы забили жертву потому, что она отвергла Ваши домогательства.
Если так считаете, я не могу с Вами говорить.
I feel my motive's getting a weeny bit congested here.
The theft complete, you battered your wife to death because she refused your sexual advances.
If you actually believe any of that, then I can't talk to you.
Скопировать
Эта тусовщица?
Она просто донесла на него за сексуальные домогательства Она бы не захотела выйти за него
Вы бы захотели?
What? !
She'd just shopped him for harassment.
She wouldn't want to marry him.
Скопировать
Я пытался воззвать к ее разуму
То есть вы знали, что она собиралась подать жалобу о сексуальных домогательствах?
Думаете, я задушил ее, чтобы заткнуть ей рот и спасти мою блестящую карьеру?
I was trying to talk some sense into her.
So you knew she was going to report you for sexual harassment?
You think I strangled her to shut her up and save my brilliant career?
Скопировать
Он согласен отсидеть.
. - Мы согласны на сексуальное домогательство второй степени.
- Согласны?
I Iive to make things easier for your client.
Well, we're willing to consider custodial interference two.
You will consider a misdemeanor instead of three felony indictments?
Скопировать
Я больной человек". Пусть справляются сами.
Пока я пытался сам с этим справиться половина женщин в моей фирме пожаловались на домогательства.
Нихуя себе!
I have a disease." I mean, deal with it.
When I tried to deal with it, I ended up with a sexual harassment lawsuit... fiIed against me by half the female associates in my firm.
Fuck.
Скопировать
Не может быть и речи.
Что скажешь, если вдобавок я выдвину обвинение в сексуальном домогательстве?
- Против кого?
That's not going to happen.
What do you say I throw in a little sexual harassment charge to boot?
- Against who?
Скопировать
Я хочу обратно свои деньги.
Держи, пригодится на залог, когда я вызову полицию и тебя арестуют за домогательство к несовершеннолетнему
Еще один счастливый и довольный покупатель, благодаря вам!
I want my money back.
Here. You can put it towards your bail when i call the police And have you arrested for soliciting a minor!
One more happy, satisfied customer, thanks to you!
Скопировать
Ну, хорошо, пусть не совсем незнакомым.
Пошёл вон, Кливер, или я подам на тебя в суд за домогательство.
Я серьёзная журналистка.
All right, perhaps not a total stranger.
Back off, Cleaver, or I'll report you to a sexual harassment tribunal.
I'm a serious journalist.
Скопировать
Ты сумасшедший!
А как же сексуальные домогательства, отец Маноло?
Что подумает ваша жена, или начальник?
You're out of your mind!
Sexual harassment is frowned upon, Father Manolo.
What would your wife think, or your boss?
Скопировать
- Ну, хватит!
Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве
Извините.
- Stop it! Ron!
Champ Kind went on to become a commentator for the NFL, but was later fired after being accused of sexual harassment by Terry Bradshaw.
Excuse me.
Скопировать
А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно!
Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах
Если же нет, уж будь уверен, я потребую у тебя отчета!
I tell you, it is not very well.
I will make myself known to Desdemona. If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
If not, assure yourself I shall seek satisfaction of you.
Скопировать
- Получили их в тюряге от парня по имени Лоуренс Спайви, одного из заместителей Дика Никсона по сельскому хозяйству.
Сел за сексуальные домогательства к гвардейцу.
Обычно мы не связываемся с такого типа людьми, но... он сошелся с парнями.
- Got it in the joint from a guy named Lawrence Spivey, one of Dick Nixon's undersecretary of agricultures.
In for soliciting sex from a state trooper.
Ordinarily we don't associate with that type of person, but... he was tryin' to make a few Brownie points.
Скопировать
Я не могу тебя взять.
Пожалуйста, не надо никаких домогательств.
Почему ты так поступаешь?
I can't take you anymore
You're so ugly, we're immortals please no more sexual harassment
Why did you do that to me?
Скопировать
Черт!
В следующий раз, найди себе другой объект для домогательств
Я вернусь
Fuck!
Learn how to work the safety with your punk-ass.
I'll be back.
Скопировать
Вечер закончился просто ужасно.
Сексуальное домогательство.
Ограбление.
The evening had turned into a royal mess.
Sexually harassed.
Robbed.
Скопировать
- Конечно!
Я не флиртую и не желаю быть объектом домогательств.
Если вы полагаете, что мы хотим пойти туда без вас, то это неправда.
Of course!
I do not flirt, and I do not want be subject to harassment.
If you think we want to go there without you, then it's not true.
Скопировать
Нам нужно немного эстрогена.
Ричард, ты осознаешь, что это неизведанная территория на основе сексуального домогательства.
Я знаю, я даже консультировался, чтобы узнать, законно ли это.
We need some estrogen.
This is uncharted territory on sexual harassment.
I know, I even consulted the law on this.
Скопировать
- Да.
Лесбиянки положили начало законам о сексуальных домогательствах?
И также некрасивые женщины, которые завидовали красивым женщинам из-за того, что им доставались все лучшие рабочие места.
- Yes.
Lesbians started sexual-harassment laws?
And ugly women who were jealous of pretty girls.
Скопировать
Но это не делает тебя жертвой.
Ты ищешь укрытия у закона о сексуальном домогательстве который создает жертв.
Хотел бы я чтоб ты не говорила про равноправие полов.
That doesn't make you a victim.
You seek cover in a sexual-harassment law which creates victims.
I wish you hadn't said unisex.
Скопировать
Ее босс с ней хорошо обращался.
Разве это сексуальное домогательство?
Мы не в том месте, чтобы играть в судей или в присяжных.
She's gotten good treatment from her boss.
Sexual harassment?
It is not our place to play judge.
Скопировать
Это мое.
На Реймонда подали в суд за домогательство.
Какой шок.
Mine.
Raymond's being sued for sexual harassment.
Big shock.
Скопировать
Кто?
Это сексуальные домогательства.
Да – напомни мне подать иск.
WHO?
THAT'S SEXUAL HARASSMENT.
YEAH, REMIND ME TO PRESS CHARGES.
Скопировать
Я больше не экономка.
И мне не надо больше терпеть оскорбления или сексуальные домогательства от Вас.
Это Глайд купил тебе дом, так?
I'M NOT A HOUSR ANYMORE
AND I DON'T NEED TO BE BULLIED OR HARASSED BY YOU.
GLYDE BOUGHT YOU THE HOUSE, DIDN'T HE?
Скопировать
Я не потерплю напраслины.
Если мы переговорим с Эллейн, мы сможем разрядить ситуацию с домогательством.
Я не собираюсь признавать этот иск.
I will not stand to be disparaged.
If we sit with Elaine, we can make it go away.
I won't dignify that lawsuit.
Скопировать
- Простите?
Он обвиняет Вас в сексуальных домогательствах.
- Он - меня?
- Sorry?
He's accused you of sexual harassment.
He accused me of...
Скопировать
- Вот именно!
Обвиняет в сексуальных домогательствах?
Не портите с ним отношений. Он не любит женщин - так оставьте его в покое.
Precisely.
Sexual harassment?
Since he doesn't like women, leave him alone!
Скопировать
Со снятыми штанами, во всяком случае.
А вы уже посетили семинар по сексуальным домогательствам?
- ага, Джилл за меня его прошла через интернет.
- settle down, white man.
Take it to the restroom. - don't you have those moments sometimes?
You know, when you just-- you think to yourself, god--
Скопировать
Ты знаешь о чем я.
Законы о сексуальных домогательствах были предназначены для защиты женщин.
Майра?
You know what I meant.
JOHN: Sexual harassment laws were designed to protect women.
Myra?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Домогательство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Домогательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение