Перевод "допустить ошибку" на английский
Произношение допустить ошибку
допустить ошибку – 30 результатов перевода
Упускаете детали.
Я выпал из жизни на три дня, Именно потому, что кто-то допустил ошибку.
Возможно... Возможно, моя беспристрастность это как раз то, что вам нужно.
You're missing the details.
I've been out of the loop for three days, largely because someone messed up on the details.
Maybe... maybe I can give you the objectivity you need.
Скопировать
Мы, кажется, собираемся прослушать выступление от "Евнуха в юбке"?
Возможно, в прошлом году мы допустили ошибку, И, возможно, сейчас те ошибки к нам возвращаются.
Черт возьми, Картрайт.
Are we about to get a recital from "The Female Eunuch"?
Supposing we made mistakes last year and just supposing those mistakes are coming back to haunt us.
Blimey, Cartwright.
Скопировать
Мы, старшие по званию, не обязаны спрашивать вашего разрешения!
- Ваши люди допустили ошибку.
- Нужно думать, что делать дальше.
SP Wong was dedicated to the police force and you investigated him?
What kind of attitude is that?
So we senior officers have to ask for your approval, huh?
Скопировать
- Нет, он расстроен, только и всего.
Он знает, что если я и допустил ошибку то лишь потому, что очень хотел его победы.
Он всё поймёт.
- No, he's disappointed, that's all.
He knows that if I made a mistake, it was only because I wanted him to win so badly.
MARTIN: He'll get over it.
Скопировать
Требую свидания
Слокум, возможно, Вы допустили ошибку.
И если Вы вправду допустили ошибку... Ваше положение констебля графства
I demand to see my client at once.
Slocum, you may have made a mistake.
And if you have made a mistake... your position as constable in this county will be in serious jeopardy.
Скопировать
Всё было в ажуре.
Было, да не всё: ты допустил ошибку. Одну маленькую ошибку.
Ища убийцу, ты выбрал не того.
It was perfect.
Except it wasn't, because you made one mistake... just one little mistake.
When it came to picking the killer, you picked the wrong guy.
Скопировать
А, значит, вам придётся остаться здесь.
Вы допустили ошибку, мистер Петтифер.
Тактическую ошибку.
I dare say, it would mean your having to say here.
You've made a foolish mistake, Mr. Pettifer.
Oh? A tactical error.
Скопировать
Это Ричард.
С Дином Хендриксом мы допустили ошибку.
Мы знаем, что он был там.
Richard.
Dean Hendrix. We've made a mistake.
We know he was there.
Скопировать
Ты меня перехитрила.
Ты допустила ошибку.
За 11 с половиной месяцев ты допустила одну ошибку.
You had me.
You slipped.
Eleven and a half months, and you slipped once.
Скопировать
Мы одержим победу.
Очевидно, я допустил ошибку.
Допустил ошибку.
We shall prevail.
I obviously made a mistake.
I made a mistake.
Скопировать
Очевидно, я допустил ошибку.
Допустил ошибку.
Я поверил.
I obviously made a mistake.
I made a mistake.
I trusted.
Скопировать
ИЗВИНЕНИЯ ГАНГСТЕРА
СЕКУНДА, ЧТОБЫ ДОПУСТИТЬ ОШИБКУ, ЦЕЛАЯ ЖИЗНЬ, ЧТОБЫ ЗАПЛАТИТЬ
Наша дружба так же хороша, пока не закончится.
A GANGSTER'S REGRETS
A SECOND TO ERR, A LIFETIME TO PAY
Our friendship will be as good as it lasts.
Скопировать
"Хорошо..."
"Я подумал и решил, что допустил ошибку."
"Я тебя люблю и хочу вернуться."
OK.
Listen, I realize I made a mistake,
I love you, I want you back.
Скопировать
Его тоже?
Полагаете, вызволить из тюрьмы главу ведомства и допустившего ошибку командира - одинаково просто?
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным.
Even Commander Hwangbo?
Do you think sitting at the Police Bureau as a commander... and sitting in a prison as a criminal are the same thing?
If they had investigated thoroughly... the Training General could have been acquitted
Скопировать
Мы ещё не забыли, как ты в прошлый раз встретил...
Я допустил ошибку, Старфайер.
Этого не повторится.
We have not forgotten the last time you faced-
I made a mistake, Starfire.
It won't happen again.
Скопировать
- Мне тоже.
Думаю, мы допустили ошибку.
Какую?
- Me too.
I think we made a mistake.
What?
Скопировать
Отсюда увидит?
- Ты боишься допустить ошибку, да?
- Они мне этого не позволят.
This far?
- You don't like to make mistakes, do you?
- They don't let me have many.
Скопировать
Слушайте, мистер, я просто бедный человек.
Возможно, я допустил ошибку.
— Вот как это называется?
Look, Mister, I'm just a poor guy.
Maybe I made a mistake.
That's one way of putting it.
Скопировать
Мистер Офицер... Мы все очень сожалеем о произошедшем
Он допустил ошибку, и он сожалеет, он не доставит вам больше проблем.
Он всегда был хорошим мальчиком.
Mister Officer... this was all very unfortunate.
He made a mistake, and he's sorry, so we won't have any more trouble.
He was always a lovely boy.
Скопировать
Для нас всё закончилось хорошо. А вот Токинобу изгнали из дворца.
Предупредив нас, он допустил ошибку — и был за это наказан.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
This business ended well for us, but Tokinobu has been banished from the Court.
He made the mistake of warning us, and has been condemned for it.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Скопировать
Кто-то желает, этой ночью, погрузить дом во тьму.
Но мой дорогой доктор, мистер Оним допустил ошибку.
Что вы подразумеваете под ошибкой?
Somebody wants the house in darkness tonight.
But, my dear doctor, Mr. Owen has made a mistake.
What do you mean, made a mistake?
Скопировать
Сделай это сегодня вечером.
Три года назад ты уже допустил ошибку.
Я должен был прикончить его ещё тогда.
Go do it tonight.
Three years ago you missed.
Shoulda killed him then.
Скопировать
Сожалею, но мы не договоримся.
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
Я слышал о вас, как о человеке определенного достатка и определенных свойств.
I regret it, but we cannot do business.
Well, I see that I've made a mistake.
I've heard of you as a man of some means and some quality.
Скопировать
Вы серьезно, сэр?
Мы действительно допустили ошибку.
Тепличное растение, может быть, стоит назвать как-то помягче?
Indeed, sir.
Where we've been falling down is in not keeping it to the forefront of our minds that in Gussie Fink-Nottle, we are dealing with a poop.
A sensitive plant might perhaps be a kinder description, sir.
Скопировать
Все детали нашей работы, само собой, - служебная тайна.
Если кто-то из вас добьется результатов, его за это никто кроме меня не похвалит, а если допустит ошибку
То же самое относится ко мне. Но мы группа, которая держит руку на пульсе монархии. И в случае необходимости сможет осуществлять действия в соответствии с интересами монархии.
Details of our work are strictly confidential.
If you are successful... you'll be praised by nobody but me. Mistakes, nobody will defend you, the same goes for me.
But we belong to a group... whose hand is on the pulse of the Monarchy... and can make decisions in its interest.
Скопировать
Он исчез во время полета на Ф-4 5 ноября 1965 года.
Говорят... он допустил ошибку.
Но я в это не верю.
He disappeared in an F-4 November 5, 1965.
The stink of it was... he screwed up.
No way.
Скопировать
Избавься от нее, Редстон.
Жди когда она допустит ошибку.
Я не люблю долго ждать. А еще не люблю игры.
Run away from her, Redstone
Let her make the mistake
I get impatient I can't stand waiting around I said I didn't like games
Скопировать
Почему эта новая система не читает мой код?
Я не хочу об этом говорить, но я чувствую, что допустил ошибку.
Правильно.
Why won't this new system accept my security code?
I know I'm not supposed to say this, but I could've screwed up somewhere.
Right.
Скопировать
Что пошло не так?
Я допустил ошибку на последнем экзамене.
Вы ошибочно приняли преганглионарное волокно за постганглионарный нейрон.
What went wrong?
I made a mistake in the final exam.
You mistook a pre-ganglionic fibre for a post-ganglionic nerve.
Скопировать
Ладно, тогда и я не хочу.
Знаешь, кто допустил ошибку?
Открой кейс.
I could play it this way.
You wanna know who made a mistake?
Open the case.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов допустить ошибку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы допустить ошибку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение