Перевод "дорожный" на английский
дорожный
→
travelling
Произношение дорожный
дорожный – 30 результатов перевода
Где же твой плащ?
Где дорожные башмаки?
Уже рассвело.
Where's your cape?
And where are your walking shoes?
It's dawn already.
Скопировать
Разве нет?
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
They don't?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Скопировать
- Дай их мне.
У тебя еще остались дорожные чеки и немецкие марки.
- Давай вести себя, как взрослые.
- Give it to me.
You still have traveler's checks and German money.
Let's behave like adults.
Скопировать
Приём, Невада!
Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо.
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
Hello, Nevada?
Nevada, this is Colorado State Highway Patrol.
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
Скопировать
Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо.
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
Это верно, но потом они сказали, чтобы эту информацию переправили вашим ребятам, будьте готовы к кое-каким деталям.
Nevada, this is Colorado State Highway Patrol.
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
That's correct. But later they asked that the information be forwarded to you guys, so get ready for some details.
Скопировать
Сейчас, слушай очень внимательно.
Тебя преследуют все мобильные силы Дорожного Патруля штата Невады.
Они собираются достать Тебя с воздуха.
Now, you listen very carefully.
The whole mobile force of the Nevada State Highway Patrol is after you.
They waiting' for you to come up for air.
Скопировать
Я не могу понять.
Мы следовали дорожным знакам.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
I can't understand it.
We followed the sign posts all right.
Well, if we had, we would have been there by now.
Скопировать
Послушай это, парень.
"Bнимание всем станциям Дорожного Патруля."
Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
Pick up on this, man.
"Attention all Highway Patrol stations."
"Suspect vehicle, 1970 Dodge Challenger, white in colour."
Скопировать
Bключите ваши магнитофоны и прослушивайте вместо джаза, ок?
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный
К-О-B-А-ЛЬ-С-К-И.
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
This speed maniac you've been chasing all over your territory is a former professional road racer named Kowalski.
K-O-W-A-L-S-K-l.
Скопировать
Я продолжаю.
Копы из Дорожного Патруля прочёсывают пустыню, охотятся на Тебя.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Now, dig this.
Coppers from the Highway Patrol are combin' the desert, hunting' for you.
Listen carefully. Believe it or not, they tryin' to help you.
Скопировать
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
They are not the same thing and you know it!
Скопировать
отнесем тело в Эйнтри.
Отдадим его дорожному патрулю.
Скажем им, что произошло.
Take the body down to Aintry.
Turn it over to the highway patrol.
Tell 'em what happened.
Скопировать
Спасибо, кретин.
А ты - нарушитель правил дорожного движения.
Положи ее в папку с надписью "Т.К.".
Thank you, asshole.
You're a regular J. D.
File that under C.S. over there.
Скопировать
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20 к 1.
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
А теперь свежая информация об продвижении Пикассо.
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims. And with his wiley-prat 20-to-1 synchro-mesh
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
And now for the latest report on picasso's progress
Скопировать
Но в этой гонке желтая майка лидера шла в комплекте с белыми тапочками.
Черт, дорожный пост.
Ну и что!
And that wasn't a particularly good place.
Shit, a road block.
Don't worry!
Скопировать
Нет уже того энтузиазма.
Я в ваш город случайно попал,дорожная неприятность.
Остался без копейки. Не волнуйтесь,товарищ Шмидт.
The old enthusiasm is lacking.
I came to your city quite by accident,.. ...got into difficulties on the way, lost all my money.
Don't worry, comrade Schmidt.
Скопировать
Но нет, вот ты... Ни чемне отличимый от вынутого мноюиз ножен
Ты мой дорожный знак, напоминанье, куда идти и что мне захватить.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, "так вижу далеко.
I see thee yet in form as palpable as this which now I draw.
Thou marshal'st me the way that I was going. And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
Скопировать
Десять четыре.
Будете консультировать Дорожный Патруль Невады.
(музыка) "Добро пожаловать в Неваду" от Джери Рида
Ten-four.
Will advise Nevada Highway Patrol.
(* "Welcome to Nevada" by Jerry Reed)
Скопировать
Ключи от твоего дома.
Дорожные чеки на миллион.
Паспорт.
Key to your house.
Traveller's cheques - a million.
Passport.
Скопировать
Друг, ты чем занимаешься?
Дорожным строительством.
Знаешь такого У Бинлена?
Friend What do you do?
Road works
There's someone called Wu Bing Lien
Скопировать
Ты можешь здесь надолго остаться.
Отправишься на дорожны работы.
Если повезет, получишь полгода.
Better face it.
You're going to be here for a while working on the county roads.
With luck, you're out in six months.
Скопировать
- Что тут придумывать?
Я не люблю отправлять людей на дорожные работы.
Мне их жалко.
- What's there to work out?
I sure don't like to send a man to the road gang.
always felt sorry for them.
Скопировать
Да, сэр.
Дорожный патруль.
Я Джон Дэвис.
Yes, sir.
Traffic.
I'm John Davis.
Скопировать
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
И за дорожные нарушения.
А потом казнишь соседа за то, что его собака писает на твой газон.
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
And executing people for traffic violations.
Then you end up executing your neighbor because his dog pisses on your lawn.
Скопировать
Вот у него и спросите.
Дорожные чеки... и реестр.
Реестр!
You'd have to find out from him.
Traveler's checks. And the register.
The register!
Скопировать
Их ожидает сюрприз. Если они начнут гонку, мы конфискуем их машины. Да, сэр?
И вызови дорожный патруль.
Сэнди, давай в объезд.
Now there are all the rumours of this aspect on Internet what matter?
Call cloth pull virtuous do not accept to gather news conveniently the thunder call, the game wased in Dutch then send the helicopter to street up
the fairy, hurtled the roadblock
Скопировать
Хотите чаю?
Вы из дорожного патруля? Нет.
Армия.
Would you like a cup of tea?
Are you in the highway patrol?
No.
Скопировать
Почему их?
(играл в сериале "Дорожный Патруль Калифорнии")
А ЗЭксИ потому, что для меня это звучит как "зекси"!
How come those?
Well, CHP because I used to have a crush on Erik Estrada.
And ZXY because I think it sounds "zexy."
Скопировать
За ним!
Дорожный патруль, это Уильям-356, следуем на юг!
У офицера проблемы!
Get him!
Highway Patrol, this is William-356, southbound on highway!
Officer in trouble!
Скопировать
Ты не мог бы присмотреть за автомобилем некоторое время?
Конечно, можно долго спорить о вкусах, но найти лучший дорожный комфорт, чем на Audi ... Вряд ли.
Я стою перед эстетическим выбором.
Do you want to borrow the car while I´m away?
Of course chacun a son gout and all that, but for motorway driving you can´t beat an Audi.
My choice is purely aesthetic.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дорожный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дорожный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
