Перевод "драки" на английский

Русский
English
0 / 30
дракиscuffle fight
Произношение драки

драки – 30 результатов перевода

Это не я.
Вы же знаете про незапланированные драки!
Здесь их быть не должно.
Where is it? It wasn't me.
You know the rules about extra-curricular fights!
It doesn't happen here.
Скопировать
Если я не ошибаюсь, там сказано, что он воин усиленный для битв.
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском бойцовском клубе?
From what I could tell, it said he was a warrior enhanced for combat.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Скопировать
Перестань ёрзать. Сиди спокойно.
Опять затеял драку.
И я никак не могу остановить у него кровь из носа. Надо прижимать намного сильней.
Stop squirming, hold still.
He got in another fight and I can't get his nose to stop bleeding.
You have to apply much more pressure than that.
Скопировать
А я играю в доктора. Видишь, и я тоже. Иди, поиграй пока без меня.
- Когда была драка? - Уже минут десять назад.
Голова кружится.
So am I. Can you go back and play?
Over ten minutes ago.
Maybe you should make that call.
Скопировать
Письма из школы.
Драки, оставление после уроков, родительские собрания.
О, понимаю, понимаю.
Letters from school.
Fights, detentions, a parent conference...
Oh, I know, I know.
Скопировать
Да он нас ни в грош не ставит!
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Давай-давай! Пожалей его!
See how he has no respect for us!
Ηe attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt.
Go on, spoil him!
Скопировать
Включая кое-что, не являющееся симптомом.
Те боли, о которых он говорил, были не от драк.
А его поведение?
Including something that wasn't a symptom.
Those body aches? They were not from the fighting.
His personality issues?
Скопировать
- Майкл, что, черт возьми, происходит?
Ты хранишь ружьё, ввязываешься в драки без причины.
- Дуэйна Вейда переоценивают. - Ладно, ври мне.
Mike, what the hell's goin' on?
You got shotguns, you're pickin' fights for no reason.
- Dwayne Wade is overrated.
Скопировать
- Нам надо поговорить.
Иногда драка - это тактика увертывания, Например, уход от двух ножей.
- Мы давно друг друга знаем, Ян.
Long time. We need to talk!
Fighting is often about tactical retreats... like running away from two knives.
We go back a long way,Jan.
Скопировать
Я придушу тебя подушкой, раньше, чем это до этого дойдет.
- Просто обещай мне не затевать драк в этом месте.
Это единственный бар в Майями, где мне записывают на счет.
I'd smother you with a pillow first.
Just promise me you're not gonna pick any fights in this place.
It's the only bar in Miami that'll let me run a tab.
Скопировать
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
Для драки...
Среди двух, выживает только дин.
At Quinland penitentiary, the warden has instituted a reconciliation program, where criminals and their victims meet face-to-face.
To fight...
Two man enter, one man leaves.
Скопировать
Да, у нас тоже такое есть.
Не для драки, Джери, для примирения.
А, ну такая тоже есть.
Yes, we're doing it.
Not to fight, Jerry, to reconcile.
Yes, we have that, too.
Скопировать
Но почему?
Обычная драка в баре.
Но мэр убит горем.
- why that?
******In bar fight.
Mayor not happy.
Скопировать
Пойдемте.
Центр, на Старт Стрит произошла драка, пришлите наряд.
Вот, чудодейственное масло.
Follow me.
Hello, Report Center. There's a fight on Star Street. How come there are no officers?
Here. This ointment is priceless.
Скопировать
Что Вы все делаете?
Прекратите драку и идите сюда!
Я не хочу!
What are you all doing? !
Stop fighting and just come over here!
I don't want to!
Скопировать
Какой идиот будет просто так убивать другого парня?
Я бы поняла если бы была драка из-за денег.
Представь себе — он взял все деньги, отвел парня в туалет уложил на пол и дважды... дважды выстрелил ему в голову!
Now, what kind of an idiot would do that, shooting a guy for nothing?
I can understand if he has to fight for the money.
But... but to take anybody who'd take the cash, then take the kid in the back room, lay him on the floor and shoot him in the back of the back of the head, twice!
Скопировать
Не пойми меня неправильно, я не хочу чтобы дело дошло до этого.
Конгар-ол оказался вовлеченным в драку с пьяным на улице - он сломал руку, защищая себя.
Я свалился в середине ночи, если не ошибаюсь.
Don't misunderstand man, I don't want it this way.
Kongar-ol was involved in a fight on the street with a drunk and ended up breaking his hand in the process of defending himself.
I collapsed in the middle of the night if I recall.
Скопировать
- Сейчас драка.
- Драка?
Да, а ты крутая.
- There is a fight.
- A fight?
Yes you are tough.
Скопировать
- Чёрта с два.
- Я не люблю драк.
- Вот и держись от неё подальше.
- Like hell it is.
- I don't like violence.
- Then stay away from her.
Скопировать
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
- Мне всего лишь вынесли предупреждение.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
-I was only cautioned.
Скопировать
И у нас у всех где-то есть семьи.
Никаких краж и никаких драк.
Вы знаете правила.
And we all got family somewhere.
No stealing and no fighting.
You know the rules.
Скопировать
- Дуэйн Вейд - отстой!
Если все идет к драке, в которой тебя могут убить, попробуй начать другую.
Он может сделать данк, но ему далеко до Коби Брайанта.
Dwayne Wade sucks!
If it looks like you're about to get into a fight that could get you killed... try starting another one.
I mean, he can dunk, but he's no Kobe Bryant.
Скопировать
- Эй, полегче, тигр!
Что за шум, а драки нет?
- Он в порядке.
- Hey easy tiger.
Where's the fire?
- He's all right.
Скопировать
Посмотрим, к чему это приведёт.
Джентельмены, тут кошачья драка на бильярдном столе!
Его нету. 50000 баксового оборудования нету.
Let see where this goes.
Gentlemen, there's a cat fight at the pool table!
It's gone. $50,000 worth of equipment, gone.
Скопировать
Драка!
Как и войны, большинство драк начиналось людьми, которые не хотели быть затронутыми.
Отлично.
Fight!
Like wars, most fights are started by people who won't get hit.
All right, then.
Скопировать
- Наверное, она потеряла сознание.
- Следов драки нет.
Кажется, она не сопротивлялась.
- He must have knocked her unconscious.
- No signs of a fight.
One would assume that she struggled before she was put up like that.
Скопировать
И все же... мы были в том году непобедимы.
Затем меня выгнали из команды за драку,
И все полетело в тартарары.
Well... We were undefeated that year.
Then I got kicked off the team for fighting,
And the whole thing fell apart.
Скопировать
-Ты боишься драться со мной?
-По правде говоря, я не очень настроен на драки.
Я бы лучше удовлетворял мои грешные побуждения с девочкой Чейз.
- You're afraid to fight me?
- Truth to tell, I'm not much for fighting.
I'd rather be satisfying my sinful urges with the Chase girl.
Скопировать
Так, что случилось?
Еще одна отвратительная драка?
- Как это не странно, но так
So, what happened?
Another terrible brawl?
- Oddly enough, there was.
Скопировать
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
O
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings.
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues.
Oh. [ Chuckles ]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение