Перевод "друг с другом" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение друг с другом

друг с другом – 30 результатов перевода

Закрепите трос Терри,
Все остальные Соединитесь друг с другом
Выпускайте ракеты по моему сигналу,
Hook up the line Terry.
The rest of you, link together.
Rockets on my signal.
Скопировать
Обратный отсчет по моему сигналу,
Все соединяются друг с другом в линию.
Начали
Count down on my out.
Chain up over there, chain up.
Out.
Скопировать
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Скопировать
Потрогайте её.
Сегодня у нас впервые появилась возможность встретиться друг с другом.
Встретиться и поговорить.
Touch him.
It's actually the first time we've met.
Met, and spoken.
Скопировать
Нет, у меня нет времени разговаривать с вами.
Лучше поговорите друг с другом.
Вы здесь?
No, I've no time to talk to you.
Talk to each other instead.
Are you here?
Скопировать
Нет, я не разговариваю с ботинками, я же сказал.
Поговорите лучше друг с другом.
Вы должны съехать завтра.
No, I don't talk to shoes, I said.
Talk to one another instead.
You must leave tomorrow.
Скопировать
Посмотрите на них.
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам.
Look at them.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
Maybe the same they tell to us.
Скопировать
Объединим их с публикой, с поп-музыкой!
Давайте просто скажем, что они не ладяд друг с другом.
Когда я сообщу читателям, что...
Hooked them up to an audience, to Pop Music!
Off the record, it can be disclosed that, let's just say, they don't get along very well.
When I inform my readers that
Скопировать
Симон?
Вы в хороших отношениях друг с другом?
Мы друзья, да.
Simon?
Do the three of you get along well together?
We're friends, yeah.
Скопировать
Но с ними нелегко.
Из-за них Спок и Сарек не говорили друг с другом уже 18 лет.
Спок - мой лучший офицер.
But it's not easy.
It has kept Spock and Sarek from speaking as father and son for 18 years.
Spock is my best officer.
Скопировать
А что говорят твои кузены?
Мы не очень-то общаемся друг с другом.
Когда дело не касается наших общих интересов.
What do your relatives say?
We don't talk that much
Except when our interests are at stake
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
И две мои половины держат друг с другом пари.
Сегодня я поставил на то, что встречу вас.
What do you mean?
- I sometimes split myself into two parts that bet with each other.
Today I bet that I would meet you here.
Скопировать
Продолжайте.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство
Собирали модели самолётов...
Do go on.
Well, as I say, we've always been good friends Sharing the interests, the gardening and so on
The model airplanes
Скопировать
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Поскольку мы были очень молоды, нас пытались заставить соперничать друг с другом.
Но тогда я ещё не знал, за кого вышла замуж твоя мать и почему тебе так одиноко в семье Сакурада.
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
Since we were very young, they tried to make us rival against each other
But then I didn't know yet, whom your mother had married... wand why you found yourself alone in the Sakurada family
Скопировать
Я убью себя!
Дети мои, не деритесь друг с другом.
Договоритесь. Она этого не стоит.
In a mattress of spiders! I'll kill myself!
Boys, you're brothers!
Agree and don't fight.
Скопировать
Вам что-то известно?
Мы делимся друг с другом. Работаем же вместе.
Вы мне дадите его адрес?
Why? Do you know something?
We tell each other, we're colleagues
Give me his address?
Скопировать
ћы друзь€.
ћы ..мы живЄм по соседству друг с другом.
ћы-- ћы всЄ равно посто€нно приходим и уходим.
We're friends.
We... we live next door to each other.
We... We come in and out of here all the time.
Скопировать
Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
Мы должны больше общаться друг с другом.
Вот такая жизнь.
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone.
We should talk more to each other.
I used to live like this.
Скопировать
Все шпионы.
Не дрались ли вы друг с другом.
И затем, после стольких лет брака,.. почему у вас нет детей.
All spies.
If she was sad, if she was happy... lf you fought, if you hit each other.
And then when you were married... why you didn`t have children.
Скопировать
- Ты меня знаешь.
Мы всегда были согласны друг с другом. Против всех.
Он и я убеждены, то что ты сделаешь, будет справедливо и свято.
You know me.
We've always been in agreement, against everything.
He and I... are convinced that what we do will be just and sacred.
Скопировать
Правильно?
Друг с другом.
Друг с другом.
That is correct? "On?"
"With."
"With."
Скопировать
Друг с другом.
Друг с другом.
Малышка Лизелотта. Семьдесят два кило.
"With."
"With."
Linken Lieselotte 72 kilos.
Скопировать
Не знаю, Менас.
Когда бы мы не выступили против их всех троих, наверное, они схватились бы друг с другом.
Когда бы ты, любезный Энобарб, уговорил вождя, чтоб он был ласков и терпелив в речах...
I know not, Menas,Were't not that we stand up against them all,
'Twere pregnant they should square between themselves;
Good Enobarbus,entreat your captain To soft and gentle speech
Скопировать
Ну вот, как он и говорил.
Этот стрелок сталкивает нас друг с другом.
Подняли меня посреди ночи.
There it is,just like he said.
That stranger's got everybody turning' on everybody.
Being put out in the middle of the night!
Скопировать
Священник прав.
Стрелок сталкивает нас лбами друг с другом.
а сам сидит как король.
Right, it's just like the preacher says.
That stranger's got everybody at each other's throats.
He's set himself up like a king.
Скопировать
Понимаешь?
Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом.
Звучит так банально и совсем не передаёт того, что было у нас.
Do you understand?
I know it sounds silly and exaggerated when I tell it, but it's very hard to describe how two people can grow so close.
It sounds so trite and doesn't really express what we had together.
Скопировать
Настоящим партизанам приходится быть очень осторожными.
Они знакомы друг с другом еще с детства.
мы всегда можем попробовать.
A real partizan'd be more careful.
They've known each other since they were boys.
Well, we can always try.
Скопировать
И если мы начнем говорить, как обыватели, мы перестанем быть собой.
Нам нет места ни среди других, ни даже рядом друг с другом.
Все, что мы можем - это продолжать.
And if we start talking like this we are finished.
That there is no room for us between the others or between each other.
The only thing we can do is continue.
Скопировать
Приведи его.
Все-таки мы команда и связаны друг с другом, или нет?
Его рисунки не должны потеряться.
Fetch him.
Either we're a group and stick together or we're not.
His drawings mustn't go missing.
Скопировать
Сюда!
Возможно они будут только сражаться друг с другом.
Нет, нет, когда их кровь закипит, ничто не сможет устоять перед ними.
Here, I say!
Perhaps they'll just fight it out between them.
No, no, when their blood is up nothing will stand before them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг с другом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг с другом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение