Перевод "друг с другом" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение друг с другом

друг с другом – 30 результатов перевода

Нет, нет.
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Честно, открыто и искренне.
I spoke of things I should not.
No, no.
I give you leave that we may always speak freely with each other. Honestly, openly and with a true heart.
Скопировать
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing.
Скопировать
В смысле, вы же делали это, да?
Друг с другом?
Он...
I mean,you've done it,right?
With each other?
He...
Скопировать
Никто из нас не покинет эту палату, пока ты не признаешься в том, что ты сделал.
Почему я должен вам в чем-то признаваться, если вы... неискренни даже друг с другом.
Иногда чтобы добиться от кого-то правды, нужно исповедаться самому.
Nobody's leavin'this room until you admit to us what you did.
Why should I admit anything to you since you guys aren't, uhm that truthful one to each other
Sometimes to get the truth out of someone, you have to come clean yourself.
Скопировать
- Парни, зачем вы это делаете?
- Это то, что друзья делают друг с другом.
- Нет, неправда.
Why are you guys doing this?
That's what friends do to each other, bro.
No, it isn't!
Скопировать
- Этот парень выглядит больным.
- Одинаковая рыба, и они меняются ей друг с другом.
- Как птичий грипп, рыбий грипп.
This guy looks sick.
That's the same fish they just passed to each other.
Like bird flu, fish flu.
Скопировать
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Я думаю это приведёт к улучшению вашей работы... в худшем случае... вы сойдетё с ума соревноваться друг
Доктор Келсо, я стал доктором чтобы спасать жизни... лечить шрамы... и иногда бросить пару слов о себе... в баре... знаешь кто ещё так работает?
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
I think it's going to lead to a better patient care... and if along the way... you all become paranoid and overly competitive... happy birthday to me
Dr Kelso I became a doctor to save lives... heal wounds... and occasionally drop the M.D. Bomb... to pull hot tail in bars... you know what else works?
Скопировать
Вот, такие вот выводы.
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим
Это будет своего рода обещание друг другу что мы готовы все забыть и никогда не вспоминать.
And that's what we'll discover here.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
It's like showing up is the promise to each other that we're both willing to let it all go and move forward.
Скопировать
Может он не был во всем виноват.
Он думал, что мы были полностью честны друг с другом.
Поймал меня с поличным.
Can't have been all his fault.
He thought we were completely honest with each other.
Caught me in flagrante.
Скопировать
Она действительно не пила ничего... Хватит!
Как я понимаю, вы двое, уже не спите друг с другом.
Мы будем делать то, что сказал Хаус.
Enough!
I take it you two aren't sleeping together anymore?
We do what House said, we test for everything.
Скопировать
Я благодарен вам за такую открытость.
Но будем честны друг с другом.
Я могу летать.
I'm thankful for the secrets you've kept.
But let's be honest.
I can fly.
Скопировать
Но ты не хочешь слушать, что я говорю.
"Мы больше никогда не увидимся друг с другом", - скажешь ты.
Я одержим тобой.
But you won't listen to me.
"We will never see each other again", you say; "it is over".
I am obsessed by you.
Скопировать
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли.
- Я скучал по тебе. - Сожми мой зад.
They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
When their longing for one another got too great... well, they got together the only way they could.
- I missed you.
Скопировать
У победы всегда восхитительный вкус
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Victory tastes delicious
You guys aren't even friends... why do you spend so much time competing over every thing... because we're men... and that's what men do... now a quick look to Turk... to see if that is what men do
Huh whatta you know... don't forget I crushed you in find the vein in the junkie... yeah but I beat you good at gossball
Скопировать
Глупо потерять ее из-за этого.
Раньше такое случалось, но мы всегда делились друг с другом, смеялись
Ты отрицаешь, что тебя к ней влечет, это меня и тревожит.
It would be stupid to lose her over this.
You and I have had crushes before. We always tell each other, laugh about it.
What worries me is you're denying you're attracted.
Скопировать
Несомненно они снова займутся сексом.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
They would definitely be having sex again...
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
Скопировать
Да он вообще святой!
Нам нельзя говорить друг с другом.
Почему?
Must be a bloody saint
We're not allowed to talk to the others.
Why?
Скопировать
Кстати, о свершениях. готова к этому?
через двадцать лет, наконец узнаем каково заниматься сексом друг с другом.
Ух ты, ты так говоришь, как будто давно об этом думаешь, как переспать со мной.
So speaking of coming into things' ready for tomorrow?
Twenty years' we're finally gonna know what it's like to have sex with each other.
You say that like you've been wondering what it'd be like to sleep with me for a while now.
Скопировать
Фу.
Может, они спят друг с другом?
Всё, всё, больше мы не будем об этом!
Yuck.
Does he have her in his place?
No, no, we wont talk anymore about that.
Скопировать
Слушай, я просто пытаюсь понять, почему ты не хочешь завести нового друга.
Просто, все твои друзья спят друг с другом.
Хорошо.
Look, I just can't figure out why you wouldn't want to make a new friend.
I mean, all the rest of your friends are sleeping together.
Okay.
Скопировать
Вода едва тёплая, соль не растворилась и теперь застряла кое-где.
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом.
Эвкалипт и ромашка?
The water's tepid, the salt didn't dissolve and is now lodged places.
And the scents I used don't compliment each other.
Eucalyptus and chamomile?
Скопировать
Извините.
Я не уверен, что участникам можно общаться друг с другом.
Я сказала стриптизёру прийти в 5.
I'm sorry.
I don't believe contestants are allowed to talk to each other.
I told the stripper to be here at 5.
Скопировать
Откуда мне знать верно ли я выбрал цвет одежды?
Вы советуемся друг с другом каждое утро.
Майор ... я думал, что вы захотите увидеть опытный образец, как только он будет закончен.
How do I know what colour to wear?
We call each other every morning.
I thought you'd like to see the prototype as soon as it was completed.
Скопировать
Большое, как жизнь...
Прошлой ночью, когда Гру и я повторно знакомились друг с другом.
Вроде как убило все настроение, должна сказать.
- Yeah. Big as life.
Last night, while we were getting reacquainted.
Kind of a mood killer.
Скопировать
Но все еще офисная романтика.. сложная вещь.
Что, если они поссорятся, или порвут друг с другом?
Каждый из нас сражается друг с другом в том или ином виде.
Still office romance complicates things.
What if they have a row, or break up?
All of us fight with each other.
Скопировать
Что, если они поссорятся, или порвут друг с другом?
Каждый из нас сражается друг с другом в том или ином виде.
Это же не значит, что у кого-то есть романтические отношения.
What if they have a row, or break up?
All of us fight with each other.
It's not like anybody else is having a romance.
Скопировать
Привет!
Возможно ли такое, что мы только что исчерпали все темы для разговоров друг с другом?
Совершенно возможно.
Hi!
is it possible that we've just run out of things to say to each other?
That's entirely possible.
Скопировать
Космо?
Ребята, вы слишком часто друг с другом общаетесь.
Алло?
Cosmo?
You boys are spending too much time together.
Hello?
Скопировать
Ему просто была нужна человеческая составляющая.
Человек и машина, взаимодействуя друг с другом становятся оружием.
Страж, несомненно, устройство, обладающее огромной силой.
It just required a human component.
Man and machine working together to become a weapon.
The Sentinel is indeed a device of great power.
Скопировать
Будет интересно.
Ты же всегда говорила, что мы должны делиться друг с другом интересами.
Я так сказала, чтобы ты пошел на выставку статуэток.
It'll be fun.
You're always saying how we should share each other's interests.
I only said that to get you to go to the Figurine Festival.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг с другом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг с другом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение