Перевод "другими словами" на английский

Русский
English
0 / 30
словамиword in short grasp grip catch
Произношение другими словами

другими словами – 30 результатов перевода

Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Скопировать
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Другими словами, нас умышленно пустили по боку.
Если вам угодно так это понимать.
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
- In other words, we were deliberately sidelined.
- If you choose to put it like that.
Скопировать
Могу сказать в его защиту, что у него.. отличное оправдание.
Другими словами.. Я хотела поблагодарить Вас.
Это был очень смелый поступок с Вашей стороны.
In his defense, I'm sure he has a good excuse.
Anyway, I just wanted to thank you... personally.
That was really brave, what you did.
Скопировать
Это конверсионное расстройство.
Другими словами - массовая истерия.
Часто случается в напряженных ситуациях особенно с женщинами.
It's conversion disorder.
Or commonly known as mass hysteria.
It happens often in high anxiety situations, especially to women.
Скопировать
Не буду изобретать велосипед.
Другими словами, свершилось то, что свершилось.
Покупать бумагу теперь стало весело.
I don't want to reinvent the wheel here.
In other words, it is what it is.
Buying paper just became fun.
Скопировать
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Другими словами, она от тебя "залетела".
От меня?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
You got her knocked up, in other words.
Me?
Скопировать
Убирайсл отсюда."
Другими словами, Тимоти уже пытаетсл спасти Эми жизнь, потому что он осознает, что от этой атаки, он
Он это знает.
Run! Get out of here."
In other words, Timothy is trying now to save Amie's life because Timothy realizes, at this point in time during this attack, Timothy knows he's gonna die.
He knows that.
Скопировать
А может, для восстановления озонового слоя.
То есть, другими словами, возможности бесконечны.
Это только пока что возможности.
Maybe even restore in the ozone layer.
So in other words, the possibilities are pretty much endless.
That's all they are right now though, possibilities.
Скопировать
-Да, сэр.
- Другими словами, я лучше, чем 62 процента холостяков в Нью-Йорке.
У тебя выше рейтинг, чем у них, да.
Yes, sir.
So in other words, I'm better than 62% of the new york bachelors.
You're rated higher than them, yeah.
Скопировать
- Я все еще работаю над этим.
- Другими словами, ты его похител.
Он единственная связь с Тэрри и Ким, что у меня есть.
- I'm working on it.
In other words, you've kidnapped him.
He's the only link to Teri and Kim that I've got.
Скопировать
Большая часть имеет трещины и переломы, полученые до смерти.
Травма брюшины и спины, ... другими словами, от удара она упала навзничь. - Это значит, её пинали, пока
- Больше похоже на то, что она была на спине, когда это все началось, ... а затем, защищаясь, перевернулась на правый бок.
Most are cracked and broken, perimortem.
The trauma is ventral to dorsal, in other words, the blows landed front to back.
Which means she was kicked to death. More like she was Iying on her back when the attack started and turned defensively on her right side.
Скопировать
Ни с кем, кроме каждой шлюхи в Питтсбурге с гладкой задницей или девятидюймовым членом.
Другими словами, несмотря на произошедшее, у мистера Кинни дела идут как обычно.
Ну так – если твой мальчик-игрушка сломан, ты находишь другую игрушку, правда?
EVERYONE, THAT IS, EXCEPT FOR EVERY SLUT IN PITTSBURGH WITH A SMOOTH ASS OR A NINE- INCH COCK.
SO IN OTHER WORDS, DESPITE WHAT HAPPENED, IT'S BUSINESS AS USUAL FOR MR. KINNEY.
BUT HEY, WHEN YOUR BOY-TOY GETS BROKEN, YOU GET ANOTHER TOY. RIGHT?
Скопировать
Это побудило меня посмотреть на все эти другие неразгаданные случаи... жертвы которых тоже составляют кармические числа... десять, тринадцать, шестнадцать.
Так, другими словами, у вас на самом деле нет решения этих случаев.
Может быть "сумасбродный", лучшее слово.
Prompting me to look at all of these other unsolved cases... the victims of which also work out to have karmic numbers... ten, thirteen, sixteen.
So, in other words, you haven't actually solved these cases.
Maybe "cracked" is a better word.
Скопировать
Джентльмены, мы обсуждаем абсолютно новый взгляд на братство.
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Gentlemen, we're discussing a brand-new way to look at a fraternity. Gentlemen, we're discussing a brand-new way to look at a fraternity.
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a very big idea, my friends.
We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever.
Скопировать
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
И это выражено в японском искусстве.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
And that's what's expressed in Japanese art.
Скопировать
Корабль, на котором размещена эта программа... был взорван в доке Балтимора.
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Вы заявляете, что Скалли родила одного из этих детей пришельцев.
The ship housing this program... was exploded on a Baltimore dock.
So, in other words, we have no true evidence... past your good word.
You claim Scully gave birth to one of these alien babies.
Скопировать
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
То есть другими словами Защищённые Планеты теперь не являются защищёнными.
Включая Землю.
We can no longer be confident of victory when facing superior numbers.
So, in other words, the protected planets are no longer protected.
- Including Earth.
Скопировать
Боюсь мы побеждены...
Нет, есть другое слово... Обречены?
Отлучены?
We needed a hymn! I fear we're lost.
- There's another word...
- Done for? Screwed?
Скопировать
Я заплачу вам 25000$, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000$ чуть позже.
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Но это может быть и большая сумма.
I will give you $25,000 when you deliver the falcon to me and another $25,000 later on.
Or I will give you one quarter of what I realize on the falcon.
That would amount to a much greater sum.
Скопировать
Представляете! Растратить важную часть жизни на какие-то свистки!
- Другими словами, вы не знаете?
- Нет.
Imagine, an important part of my life wasted between whistles.
- In other words, you don't know?
- No.
Скопировать
И запомни: угол падения равен углу отражения.
Другими словами, если ты можешь видеть их, они могут видеть тебя, будь начеку!
- Всё так сложно.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
In other words, if you can see them, they can see you. So be alert. - This is really complicated.
- It's rocket science.
Скопировать
Иногда, не надо знать всех ответов.
Другими словами...
Даже директора нуждаются в подарках.
Sometimes you don't need to know all the answers.
Speaking of which...
Even the principal needs a Christmas gift.
Скопировать
Эти девочки начинают употреблять наркотики и алкоголь, только что бы заглушить боль, ... позже они не в состоянии построить отношения, ... беспорядочные контакты, только потому, что считают, что все это они заслужили.
Другими словами, она в западне, до тех пор, пока не получит помощь.
Учитель несет за это ответственность, и ты знаешь, я не мог просто пройти мимо.
This girl's got drug and alcohol abuse in her future, just to dull the pain, and then comes the inability to connect, the promiscuity because she thinks she had it coming to her.
Either way, she's screwed until she gets help.
A teacher is responsible, and you know I just can't let this slide.
Скопировать
Сколько ты ждал, чтобы услышать от меня эти слова?
Я ждал от тебя других слов куда дольше.
-Я вернусь в Метрополис когда буду готов.
How long have you been waiting to hear me say those words?
I've waited to hear other things from you for a lot longer.
- I'll return to Metropolis when I'm ready.
Скопировать
Котлеты с луком, рисом и бобами.
Кубинский сюрприз, другими словами.
Давайте их сюда.
Chuleta con cebolla, con arroz con frijoles.
Cuban surprise, in other words.
Bring 'em in.
Скопировать
Да.
Другими словами, я хотел бы сделать тебя частью моей официальной команды.
Конечно, почему бы и нет.
Yeah
In other words, I'd like to make you part of my official team
Sure, why not
Скопировать
- Козел отпущения. - Хорошо.
А когда долетали до ее ушей, то превращались совсем в другие слова.
Я спрашиваю: "Как дела?", а она слышит: "Как я могу лезть в твою личную жизнь?".
You need Patsy.
Words come out of my mouth and by the time they hit her eardrums it's a whole different set of words.
I say, "How's things?" She says... She hears, "How can I hone in on your private business?"
Скопировать
В смысле, если у Набокова находилось время, чтобы делать это, когда он преподавал в Корнелле, то кто я, чтобы ставить себя выше маленьких людей?
Другими словами, он получает какое-то нездоровое удовольствие, наблюдая, как мы мучаемся.
Я вижу, что за прошедшие 2 семестра вы научились читать меня.
I figure if Nabokov had time to do it while teaching at Cornell really, who am I to put myself so far above the little people?
In other words, he derives some sick pleasure from watching us squirm.
I can see over the last two semesters that you've learned how to read me.
Скопировать
Одно разрушает другое, чтобы оно само могло жить.
Другими словами, убивать ради того, чтобы выжить?
Звучит запутанно.
One destroys the other so it can live.
In other words, killing to survive?
Sounds complicated.
Скопировать
"Пя-аать златых колеец!"
Потому, других слов никто не знает.
Что там еще есть?
# Five go-o-old riiiiings! ?
You know. The rest of it we don't know.
Above that it's ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов другими словами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы другими словами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение