Перевод "галапагосские острова" на английский

Русский
English
0 / 30
островаisle island
Произношение галапагосские острова

галапагосские острова – 30 результатов перевода

Ты знаешь, что хочешь.
приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские
Каждый робот будет моментально и мучительно уничтожен.
You know you want to.
Per your orders, I modified my mirror... To fire a colossal electromagnetic pulse at the Galápagos.
Every robot will be instantly and painfully terminated.
Скопировать
Джентльмены , я хочу сообщить вам о нашем курсе.
Это Галапагосские острова.
Там находится наш китобойный флот.
Gentlemen, I give you, our destination.
- It's the Galápagos Islands. - The Galápagos Islands.
Our whaling fleet is there.
Скопировать
Да уж, мы перепробовали все возможные туры и поездки.
Нил, Галапагосские острова и все прочее.
Мы даже зарезервировали два места на первый коммерческий рейс на луну.
We've been on nearly every adventure tour they can come up with:
The Nile, Galápagos, K2.
We even have two seats reserved on the first commercial flight to the moon.
Скопировать
Мне вообще-то есть за что выпить.
Научный руководитель пригласил меня в исследовательскую экспедицию на Галапагосские острова.
Да, за это стоит выпить.
I actually have something to toast.
My doctorate advisor has asked me to join his researchers going to the Galápagos Islands.
Well, that does deserve a toast.
Скопировать
Я не спятил!
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова
В это так трудно поверить?
I am not crazy!
I am dating a supermodel zoologist, who I stole away from a professional football player, and she is off to the Galápagos Islands to artificially inseminate iguanas.
Is that so hard to believe?
Скопировать
Я устраиваю пляжную вечеринку для моих приятелей роботов.
Она будет проходить в эту субботу на далеких Галапагосских островах, откуда вам не уйти... от веселья
Все роботы должны присутствовать.
Well, I'm throwing an all-Night beach rager for my robot pals.
It all goes down this Saturday on the isolated Galápagos Islands... Where there will be no escape... From the fun.
All robots must attend!
Скопировать
- Меня не в первый раз спрашивают про мой шрам. Спрашивают, где я родился. И скоро ли я смогу познакомиться с их родителями.
Я тут читал статью о вьюрках с Галапагосских островов.
- Прости, но при чем здесь это?
It's not the first time I've been asked about my scar or where I'm from or how soon I can meet their parents.
I was reading an article just last week about finches in the Galapagos, and it turns out the way females pick their mate is by finding the male who's built the best nest.
How is this pertinent?
Скопировать
В смысле я не знаю, как они это делают
Но думаю выращивают свою Где-нибудь на Галапагосских островах или типа того
И я хочу, чтобы группа "Allman Brothers" снова собралась.
I mean, I don't know how they do it.
I think they grow their own in, like, the Galapagos Islands or something.
And I want to get the Allman Brothers back together.
Скопировать
Билл сказал в шутку, что точно где-то уже это слышал, но собеседник лишь непонимающе уставился на него.
Дома Билл наблюдал, как крутится еда в микроволновке, и думал о Галапагосских островах.
Он купил бумажные полотенца другой марки, и каждое было усеяно мириадами выпуклых точечек.
Bill made a joke that he could have sworn he'd been told that somewhere before, but the guy just stared at him like he didn't get it.
At home, Bill watched the microwave spin his food and daydreamed about the Galápagos Islands.
He'd purchased the new brand of paper towels that had hundreds of little raised bumps across every sheet.
Скопировать
На своей страничке ты написала, что тебе нравятся черепашки.
Она похожа на ту, которую я видел в поездке на Галапагосские острова.
- Ого, это неожиданно.
You said on your profile that you liked turtles.
- [Laughs] - It looks just like the ones I saw on my trip to the Galapagos Islands.
- Wow, that is unexpected.
Скопировать
Я мог бы просто... уехать.
Я всегда хотел увидеть Южную Америку, Галапагосские острова, Адриатическое море.
Я мог бы просто оттянуться, выпить, переспать с огромным количеством женщин.
I could just... take off.
I've always wanted to see South America, the Galapagos, you know, the Adriatic.
I'd just kick back, drink, sleep with as many women as I can.
Скопировать
Ладно.
Галапагосские острова...
Всегда хотела туда съездить.
Okay. Um...
Galápagos...
I've always wanted to go there.
Скопировать
Очевидно, они довольно редки.
Это записи 1833 года, на Галапагосских островах.
- Звучит, как Дарвин.
Apparently, they're pretty rare.
This entry's from 1833, the Galapagos Islands.
- Sounds like Darwin.
Скопировать
Я знаю, что по моей части.
Ты послал меня на Галапагосские острова жить среди черепах.
Я не знаю где я, черт побери.
I know my alleys.
You got me in the Galápagos Islands living with the turtles.
I don't know where the hell I am.
Скопировать
Не знаю, что еще тебе рассказать.
Я только что вернулся с Галапагосских островов.
Я жил среди черепах.
I don't know what else I could tell you.
I just got back from a trip to the Galápagos Islands.
I was living with turtles.
Скопировать
- Оригинальный подход к биологии, папуля.
Да, именно это Дарвин открыл на Галапагосских островах.
Что музыку сперматозоиды сочиняют.
- Brilliant bit of biology, Dad.
Yeah, I think that's what Darwin discovered on the Galapagos Isles.
That music can be written in someone's spunk.
Скопировать
Высокое давление для них тоже не проблема.
Эти существа были обнаружены в 1977 году на глубине нескольких километров на Галапагосских островах.
Они живут в воде в условиях высоких температур.
Extreme pressure isn't a problem.
The creatures were discovered in 1977 several miles below the surface of the Galapagos rift.
They exist in water, near superheated thermal vents.
Скопировать
Я надеюсь.
Как ты думаешь, мы могли бы поехать на Галапагосские острова?
Я не знаю, Шалун.
I hope so.
Do you think one day we could go to the Galapagos?
I don't know, Pickle.
Скопировать
Но потом его перо принудили.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне
Его звали Альфред Рассел Уоллес.
But then his hand was forced.
In June 1858, 22 years after he got back from the Galapagos, here in his study in Down, he received a package from a naturalist who was working in what is now Indonesia.
His name was Alfred Russel Wallace.
Скопировать
Он пошли на юг, обогнули мыс Горн, и, таким образом, достигли Тихого океана.
И затем, в сентябре 1835 года, после почти четырех лет путешествия, они высадились на малоизвестные Галапагосские
Здесь они нашли существа, которые больше нигде в мире не существуют.
They went south, rounded Cape Horn, and so reached the Pacific.
And then, in September 1835, after they had been away for almost four years, they landed on the little-known islands of the Galapagos.
Here, they found creatures that existed nowhere else in the world.
Скопировать
Ну, то есть, я уже много лет хочу съездить туда. Это, вроде как, третий пункт назначения в моем списке.
Галапагосские острова и, конечно, Долливуд.
Гиббс?
I mean, I've been wanting to go there for years... it's, like, third on my list.
The Galapagos Islands and, of course, Dollywood.
Gibbs?
Скопировать
Там, где в волнах резвились тюлени, дельфины - теперь только кровь...
Наш милый дом, Галапагосские острова, стал черной, жалкой, зловонной нефтяной лужей.
Весь, кроме вашей долины.
Where once seals and the beasts of the ocean bobbed in the waves, all life is now at an end.
Galápagos, our wondrous home, is now little more than a wretched, black, dark and oily mass.
The entire world is nothing more than a black, dark and oily mass.
Скопировать
Эти подводные гейзеры, как и курильщики в Атлантике - изолированные оазисы, разбросанные так далеко друг от друга, что мир каждого уникален.
И на другом конце Тихого океана, рядом с Галапагосскими островами, на дне так же есть трещины, из которых
На глубине 2,5 километра, в районе под названием "Север-9", вокруг коптящих шахт, во множестве обитают гигантские полихеты-рифтии - многощетинковые черви.
These vents, too, like those in the Atlantic are isolated oases so widely separated, that each community is unique.
Cross to the other side of the Pacific, to the deep near the Galapagos Islands and there are yet other fissures venting superheated water.
One and a half miles down, at a site known as Nine North towering chimneys support a spectacular display of giant tubeworms.
Скопировать
Как было на Галапагоссе?
Или было Галапагосских островах?
Очень хорошо, спасибо (испан.)
How was the galapagos?
Or how were the galapagos?
Muy bien, gracias.
Скопировать
Это больше не повторится.
А потом мы с женой отправились в круиз на Галапагосские острова.
Там подавали столько морепродуктов, вы не поверите.
And it's out of my system.
And then my wife and I went on a cruise to the Galépagos.
There was a seafood buffet you wouldn't believe.
Скопировать
Попробовал её на вкус.
Галапагосские острова?
Я почти сел на яхту сегодня и готов был уплыть.
Like I could taste it.
The Galápagos?
I almost got on my boat today and didn't get back off.
Скопировать
Галапагосские острова?
Галапагосские острова.
Замечательно.
Galápagos?
Galápagos.
Nice.
Скопировать
В прошлом году мы ездили на судостроительный завод в Эстонии.
Мы собираемся отправиться на Галапагосские острова, Буэнос-Айрес.
Кто знает, куда ещё?
Last year, we went to visit it at the shipyard in Estonia.
We're gonna sail it down to the Galápagos, Buenos Aires.
Who knows where else?
Скопировать
Следи за языком.
Галапагосские острова?
Галапагосские острова.
Language.
Galápagos?
Galápagos.
Скопировать
Нет.
Может на Галапагосские острова, чтобы встретиться с Одиноким Джорджем?
Одинокий Джордж умер.
Nah.
Can we go to the Galápagos to meet Lonesome George?
Lonesome George is dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов галапагосские острова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галапагосские острова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение