Перевод "душка" на английский
Произношение душка
душка – 30 результатов перевода
О, Диандра.
Будь душкой, сбегай вниз и принеси папочке немного антифриза.
- Нет.
Oh, Deandra.
Could you be a darling and run down and get Daddy some antifreeze?
No.
Скопировать
Лучше не бывает.
Режиссёр, Сесил Эванс -душка.
Мы снимаем клёвое кино и кутим каждый день.
We're having the best time.
The director Cecil Evans is so much fun.
We're making the coolest movie and partying all the time.
Скопировать
Не, мы - заядлые тусовщики.
Разве он не душка, милочка?
- Вы - охотники.
nah, we're partyers.
Isn't he a kick in the pants, honey?
You're hunters is what you are.
Скопировать
Эй, если хочешь, чтобы я распространил несколько из тех флаеров для тебя, я могу.
О, ты - душка, не так ли?
О, и заведение становится немного переполненным, поэтому, если бы вы двое могли бы просто помириться и поцеловаться, я уверена, что клиенты оценили бы это.
If you want me to put up some of those flyers for you, I can.
Oh, you are a love, aren't you?
It's getting a bit crowded back there so if you two could kiss and make up, the customers would appreciate it.
Скопировать
У нас тут, Э, нерешенная проблема
- Его рассказ был, так сказать, с душком.
- Да
We had some, uh, unrelated trouble.
- His story had kind of an odor to it.
- Yes.
Скопировать
Я просто выпью чая.
Найлс, будь душкой и подложи мне под голову подушку.
Я не смогу долго с вами общаться.
I'll just have my tea.
Niles, be a dear and get me a pillow for my head.
And I wouldn't get too settled in.
Скопировать
У тебя выходит ужасно.
Стивен Тайлер в сто раз класснее, а Джо Перри такой душка.
У тебя так ужасно получается!
You're bad at that.
Steven Tyler is way cooler, and Joe Perry is so dreamy.
God, you're bad at that!
Скопировать
Я с тобой соглашусь.
А ты и, правда, думаешь, что я душка?
Ни фига себе.
I bought it.
You, uh, really think I'm dreamy?
Whoa.
Скопировать
Томми Ларкина?
Ну, он же душка.
Нет.
Tommy Larkin?
Well, he is dreamy.
No.
Скопировать
У нас тут, Э, нерешенная проблема
- Его рассказ был, так сказать, с душком.
- Да
We had some, uh, unrelated trouble.
- His story had kind of an odor to it.
- Yes.
Скопировать
Я уже опробовал метод, превратив тостер в енота.
Вроде как с душком...
Ты готов, Бендер?
I've already tested it by turning the toaster into a raccoon.
Kind of gamy.
Ready, Bender?
Скопировать
И лучше уж часть их попадёт тебе, а не ему.
Даже если они с душком,..
-...это знаем лишь ты и я.
Second, it's a lot better you get a chunk of it than him.
And suppose the dough is hot?
Nobody knows that but you and me. That's just it.
Скопировать
Все в порядке, Малыш.
Ты душка, Эд.
Мистера Варна, пожалуйста.
All right, Snip.
You're sweet, Ed.
Mr Varna, please.
Скопировать
Я дал ему достойную работу на фабрике.
Дядя Вильям, ты душка.
Не знаю, что ты нашла в Питере.
I gave him a decent job in the factory and that's that.
Uncle William, you are wonderful.
I never knew what you saw in Peter.
Скопировать
Прекрасно. Я подожду.
Хэзер, душка.
Давай обсудим это рационально прежде, чем ты выбросишь несколько тысяч футов фильма?
Fine. I'll hold.
Heather, luv.
How about we discuss this rationally before you throw out several thousand feet of film?
Скопировать
Я сказал им "нет". Я берегу всё для тебя.
Ну разве ты не душка?
Пойдём...
I TOLD THEM NO.
I'M SAVING THAT FOR YOU. AREN'T YOU A SWEETHEART?
[ Chuckling ]
Скопировать
Я только хочу, чтобы ты была осторожной, Фред, потому что знаю, каким очаровательным может быть Спайк.
Он – просто душка с этими его глазками...
И волосами и щечками и...
- I want you to be careful because I know how charming Spike can be.
He is quite the dish, with those eyes and...
And hair, and the cheeks, and...
Скопировать
Буу-я!
Сейсмические бластеры, настоящие душки.
Отличный ремонт, Трамм.
Boo-yah!
Seismic blasters worked like a charm!
Nice repair job, Tramm.
Скопировать
Последние штрихи.
Она просто душка.
Главное, чтобы Джейк был готов к приезду Джудит.
Finishing touches.
She's really a delight.
Just make sure Jake is ready when Judith gets there.
Скопировать
- О Джанет.
Привет, душки!
Ангел!
- Janet.
Hello, ducks.
Angel!
Скопировать
Привет.
Душка, Ты помнишь миссис Буф из Лас Вегаса.
Клуб "Пеликан"?
Hello.
Ducky, you remember Mrs. Boothe from Las Vegas.
The Pelican?
Скопировать
Она не приносит мне удачу, так как вы.
Пойдем с нами, Душка.
Вы должны произнести заклинание, Джоан.
She doesn't bring me the luck that you do.
Oh, come along, Ducky.
You've got to give me the magic word, Joan.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Душка...
Все сегодня со мной обходительны... кроме тебя.
- Good night.
He's charming...
Everyone was very nice this evening. Except you.
Скопировать
Конечно.
Душка вообще никогда не играет.
Она не приносит мне удачу, так как вы.
Oh, certainly.
Ducky never plays either.
She doesn't bring me the luck that you do.
Скопировать
- Ужасная.
Она душка, и он тоже.
Они все время ссорятся, но им это нравится.
- Terribly.
She's tremendous, and him too.
They argue all the time but they love that.
Скопировать
Филипп приехал! Возьми лошадь.
Филипп, душка!
Позвольте представить: Анжелика - моя кузина, маркиза мрачного платья.
- Sell it!
- Philippe, darling!
Allow me to introduce Angélique, the Marquise of Dull Dresses!
Скопировать
Мамочке нужен отдых.
- Ритон просто душка.
- И не говори.
A mother needs to rest.
Riton is nice.
He has good heart.
Скопировать
Очень любезно с вашей стороны.
Он просто душка.
Вот так!
It's very kind of you.
He's very kind.
Here!
Скопировать
В детективах виновного всегда наказывают.
Этот герой был таким душкой.
Если человек красив, ему все прощается?
- The end... The culprit's punishment is included in the ticket price.
It's a shame, he was so nice.
If you have a nice face, all's forgiven?
Скопировать
Спасибо.
Спасибо, ты - душка.
- Слушай, проваливай отсюда.
Thank you.
Thank you. You're a sweetheart.
- Listen, be nice and go away.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов душка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы душка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение