Перевод "душно" на английский

Русский
English
0 / 30
душноstuffy close
Произношение душно

душно – 30 результатов перевода

Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
И терпеть не могу контактов с мужчинами.
I prefer to talk when I work. I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl in mine.
If I stay, I feel I'm being stifled.
I suffocate.
Скопировать
Это приказ.
Здесь ужасно душно.
Как давно вы работаете в замке?
It's an order
It's dangerously hot in there
How long have you been working here?
Скопировать
А вот этого больше не делать!
Здесь душно...
Завтра вы навестите короля.
Will you kindly not do this!
But its so ho... hot in here.
- You'll be paying a visit to the King tomorrow.
Скопировать
- Какая-то маленькая машина.
Здесь душно.
Дай мне отдышаться.
- This car is too small for this.
You said it.
It's suffocating, let me get some air.
Скопировать
Без носков нельзя.
Дону Николона душно.
Откройте крышу.
Without socks can not enter, either.
Don Nikolone is stuffy.
Open the roof.
Скопировать
Вынесите-ка меня в траншею.
Душно тут. Воздухом подышать хочу.
Не могу, товарищ полковник.
Carry me out into the trench.
It's too stuffy here, I want some fresh air.
I can't, Comrade Colonel.
Скопировать
И будет всё та же самая рутина.
Так душно, что дышать невозможно.
Где ещё взять действия?
It's gonna be the same old bit.
It's so hot, you can't breathe.
What's left for kicks?
Скопировать
Мисс Катарина, вы не спите?
Душно.
Да, действительно.
Caterina! You're still up at this hour?
It's hot.
That's true.
Скопировать
"...сильное желание и ужас боролись между собой внутри её красивого молодого тела."
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь.
Разговор о затоплении.
"...yearning and horror warred within her beautiful young body."
Have to close those things, or we'd drown, but it's suffocating in here.
Talk about drowning.
Скопировать
— Смотрите, он побелел весь.
— Ему душно, открою окно.
— Покайся, пламя ада!
- It's hot, I'm melting! - Look, he is white.
- Hey, Giddy, has no window!
- Repent, ah, the hell-fire!
Скопировать
Его нет в комнате.
Было так душно, что он, вероятно, пошел прогуляться.
Нет!
He's not in his room.
It was so stuffy in here, he probably went for a walk.
No!
Скопировать
Предположим, что так.
Наверху душно.
- Гостиную вы позволите осмотреть?
No problem, doesn't matter.
You slept downstairs in the living room that night, right?
It's more calm down there. - Can I have a look around?
Скопировать
В чем дело?
Просто подумал, ты заметил, как душно здесь становится?
Да, раз ты упомянул об этом.
What's the matter?
Just been thinking; have you noticed how stuffy in here it's getting?
Yes, now you mention it.
Скопировать
- Здесь так жарко...
- И душно.
Но в его комнате не горит свет.
- It just got so warm in here...
- And stuffy.
But, there's no light burning in his room.
Скопировать
Два года я потратила на академию, чтобы убедиться, что я сама могу, что не ты меня туда устроил.
. - Душно.
Значит, всё, что я делаю, делаю плохо.
I've wasted two years studying so I wouldn't owe you. - Drink up.
- It's stifling in here.
I do everything wrong, don't I?
Скопировать
Этой самый лучший совет, который я могу тебе дать.
И кстати... пойдешь в душ - не забудь надеть шлепки.
Я себе все ноги испачкал.
That's the best advice I can give you.
Oh, that and... bring rubber flip-flops to the shower.
I got warts all over my feet.
Скопировать
Надеюсь, в этот раз чёртов душ работает.
Я с тобой в душ не пойду. Ещё подцеплю ненароком что-нибудь.
Послушай, Боб. Мы закроем тебя в душе с этим шустрым пацаном из их команды.
I hope that these showers of excrement they work.
To me it does not matter to me, equal would not shower to me with you, you could infect something to me.
I will say something, Boab to you, you you would have ducharte with wing of them..
Скопировать
У меня нет горячей воды.
Я знаю, нет ничего хуже, когда душ не работает.
- Я позабочусь об этом.
I'm not getting any hot water.
I know there's nothing worse than when your shower's not working.
-I'm gonna take care of it.
Скопировать
Оо, Сержант.
Доберман тоже не принимает душ, но по более ужасающей причине.
Мой приказ, Сержант.
Aw, sarge.
Doberman doesn't take showers either, but for an entirely different and much more frightening reason.
My orders, sergeant.
Скопировать
- Понятия не имею.
Сегодня утром шеф должен был починить мой акустический душ, но не пришел.
Я спросила у компьютера, где он, и вот что нашла.
- I have no idea.
The Chief was meant to fix my sonic shower but he didn't show up.
I asked the computer where he was, and this is what I found.
Скопировать
- Торкильд, если можно, я хочу прогуляться. - Ну конечно можно...
А в душ не хочешь сходить? - Нет, сначала хочу пройтись.
- Эй, куда тебя несет, а?
Torkild, can I get further out?
You don´t want to shower first?
Hey, where the fuck you going?
Скопировать
Что, не спится?
Да, душно и неудобно, и вообще...
- Знаешь позу "ложки"?
You don't seem to be able to sleep.
No, it's uncomfortable and hot and...
-Do you know the spoon-position?
Скопировать
Он был автор многих произведений и писал для всех журналов.
Он был открытым окном в душном Мадриде, городе третьего мира, дурно пахнущих притонов.
Луис часто посещал кружок Рамона.
De la Serna was the father of the avant-guard.
He was an open window in a closed Madrid... the third world Madrid of pestilent taverns, of ignorant neighborhoods... he was the window open to Europe.
Luis hung out with Ramon's group at the cafe.
Скопировать
И что Диего постоянно думает о нём. Прошу тебя.
Душно, дождь будет.
Для земли это хорошо.
Diego thinks about him a lot.
It feels like rain.
It's good for the soil.
Скопировать
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой.
Так душно и бледно часы отмеряют свой ход.
Я вспоминаю старые времена и плачу.
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor.
Very suffocating and pale, when the hour sounds,
I remember the old days and cry.
Скопировать
Кровь ударила всем в голову.
Душно здесь.
Дождя ждём.
Blood is in the air.
It's stuffy.
It should rain.
Скопировать
Наверное, моя жена вышла подышать свежим воздухом.
Как душно.
Шторм так и не принес прохлады.
My wife must be letting in some air.
It's stuffy.
The storm didn't really cool things off.
Скопировать
А вот и вы!
Боже, здесь так душно...
Надеюсь, вы здесь не одна?
There you are!
How hot it is ...
You are not alone. I trust?
Скопировать
Я смешал Калпико и молоко.
- Как обычно: душная, захламленная комната.
- Входи.
I mixed Calpico and milk.
- As usual: a hot, messy room.
- Come in.
Скопировать
Леди Чартерис надо сократить список приглашенных гостей.
Было так душно.
Хорошо, что мы рано ушли.
Lady Charter is ought to limit her invitation list.
It was very warm.
I am glad we left early.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов душно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы душно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение