Перевод "душно" на английский

Русский
English
0 / 30
душноstuffy close
Произношение душно

душно – 30 результатов перевода

В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Последний раз, когда я был дома на Рождество, я учился в колледже, и было похоже, что комнаты... такие маленькие.
Мне было душно.
Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.
When I came home that last Christmas I was in college, it was like... the rooms... felt so small.
I was suffocating.
But when I was standing on the stoop saying good-bye, my mom put her arms around me.
Скопировать
Говард львиное сердце.
Здесь душно.
Слишком холодно, что бы открыть окно.
Howard the lion-heart.
What are you doing?
It's stuffy. It's too cold to have the window open.
Скопировать
Якоб!
- Якоб, разве здесь не душно?
- Душно, дорогая.
Jacob!
- Jacob, is it warm in here?
- It's warm, dear.
Скопировать
- Якоб, разве здесь не душно?
- Душно, дорогая.
Тогда, почему ты ничего не сказал менеджеру?
- Jacob, is it warm in here?
- It's warm, dear.
Why don't you say something to the manager?
Скопировать
Она -- по тормозам: "Вылезай".
Я был в душном костюме, хотелось его сменить на что-нибудь посвободнее да посимпатичнее, вроде вот этого
Она такая: "У меня дома бардак, не было времени прибраться".
"Get out."
And I was like, "Not like that." I was wearing a suit, but wanted to wear something nice like this instead.
She's like, "My apartment is scummy and I didn't clean up."
Скопировать
Я никогда не слышала, как ты поешь.
Ну, я не Перри Комо, но мой душ на меня никогда не жаловался.
В общем, наша группа снова собирается в alma mater - пообедать и обменяться историями из жизни.
I've never heard you sing.
Well, I'm no Perry Como, but my shower hasn't kicked me out yet.
Anyway, a group of us are going to get together at the old alma mater and have a little dinner, swap some war stories.
Скопировать
Я вас провожу.
В салоне не так и душно.
Объясните теперь, что происходит.
I'll go with you.
It was not at all stuffy in the saloon.
Now you shall tell me what is really the matter.
Скопировать
- Вы так думаете?
Ужасно душно.
- Я не боюсь жары.
- Do you think so?
It's suffocating.
- I'm not afraid of heat.
Скопировать
Я бы хотел предложить вам сигарету, сделанную Пазар и Ко.
Здесь душно, я хочу выйти.
Вы пойдете?
Try cigarette made with tobacco from Thermo Pazar and Company, please.
It's stuffy in here, I would like to go outside.
You will come with me?
Скопировать
И я...
Я была очень молодой особой в душном Филадельфийском доме.
В 1848 году.
And I...
I was a very young lady in a stuffy Philadelphia house.
In the year 1848.
Скопировать
Очевидно, наши страхи беспочвенны.
Душно.
Это ты о родителях?
Evidently, our fears are groundless.
Stuffy.
Who, my parents?
Скопировать
Вы же не думаете, что я буду здесь спать?
Можете устроиться в самолете, если хотите, но там будет душно.
Послушайте!
Well, you don't expect me to sleep here, do you?
You can bunk in the plane if you want to, but you'll sleep standing on your ear.
Look!
Скопировать
Я завидую... людям, у которых есть работа
Тебе тут душно, наверное?
Хочешь пойти погулять?
I envy... people with jobs
Are you stuffy in here?
You want to go out for a while?
Скопировать
Мы его преследуем, мы его преследуем.
Душно?
Немного.
We are in pursuit, we are in pursuit.
- Getting hot?
- A little.
Скопировать
- Идите.
Открой окно, душно.
Не мог поступить иначе.
- Go.
Open the window, let's get fresh air.
I couldn't do anything else.
Скопировать
Проходи.
Оставь, душно.
Прости за вид...
Come in.
No, leave it, it's hot.
- I'm sorry you find me like this.
Скопировать
Спокойно.
- Здесь что, душно?
- Стой, стой. Хочешь, я открою окно.
-lt's cool.
-ls it Warm in here? It's-
- Maybe I should open a Window.
Скопировать
Господь свидетель, что я об этом мечтал.
Я потерял Очистителя Душ. Но я приобрел Высшего среди моих командиров.
Давно пора, не правда ли? Давно пора вознаградить тебя должным образом за твою нерушимую веру, и, самое главное, за незыблемую верность.
God knows I've dreamed of it.
I have lost a Purifier but I have gained a First among commanders.
It is overdue, isn't it, that we acknowledge your many accomplishments, your steady faith and above all, your unflinching loyalty?
Скопировать
какая катастрофа вас ждет?
Князь, здесь очень душно, пойдемте со мной.
Возьмине меня за руку.
What catastrophe is awaiting you?
Prince, it's too hot in here, come with me.
Take my arm.
Скопировать
Приоткрой окно!
Свежий воздух вредит здоровью, но как же сегодня душно!
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку!
- Open the window a bit.
Fresh air is bad for the health, but it's stifling hot tonight.
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle.
Скопировать
"Жорж Дюруа".
Надеюсь, вам не душно?
Не могу работать без папиросы.
Georges Duroy.
I hope you're not suffocated.
I simply can't work without smoking.
Скопировать
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
- Конечно, окна были открыты, ночь выдалась душная...
- ...доброе утро, мадмуазель Тереза!
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
- Doubtless there were windows left open, it was a sultry night.
Good morning, Mademoiselle Therese.
Скопировать
Я встретила его в подземке.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
Он взял меня под руку, сначала извинился, конечно.
I mean far away.
You see, I know a man. He's very rich and he likes me.
I met him in the subway. He's very good-looking.
Скопировать
Ночь была тёплая.
В комнате было душно.
Вы уверены, что он остался дома?
It was warm.
My apartment was stuffy.
- Sure he didn't leave with the girl?
Скопировать
Вы неважно выглядите.
Наверное,в зале было душно.
Что еще стряслось?
You look sick.
It's nothing, just the heat.
What is it now?
Скопировать
Надо же, приехали повидать приятеля?
Я решила, что лучше побыть здесь, чем на жарком и душном пляжу.
А я уж решил, что вы приехали ради меня.
Well, well, well. Back to see the boyfriend?
Oh, it's just that I'd rather spend the afternoon Here than on a hot, stuffy beach.
I thought maybe you were sort of getting interested in me.
Скопировать
Ты не должен больше её видеть.
- Здесь душно.
- Ты не собираешься упасть в обморок?
And you do not have to return to see it.
Even so, it hurts.
You are not going to faint?
Скопировать
Не надо было звонить.
Здесь чертовски душно от этого пара из ванной!
Я уже 3 раза извинилась!
I shouldn't have called him. Blanche.
You know, it's hot in there with the steam from that bathroom!
I said I was sorry three times!
Скопировать
Одеваться со вкусом очень важно.
Как тут душно.
С твоего позволения, тётя Матильда.
It's very important to be well dressed.
It's so stuffy in here.
May I, Aunt Mathilde?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов душно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы душно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение