Перевод "душный" на английский

Русский
English
0 / 30
душныйstuffy close
Произношение душный

душный – 30 результатов перевода

Этого нам хватит на целую неделю.
И больше никаких душных рубашек.
Буквально.
This'll last us a week at least.
And we won't have to bother with them stuffed shirts.
Literally.
Скопировать
Не те душные типы поло.
Что ж, душно или нет, было действительно приятно тебя видеть.
Это был...
Not those stuffy polo types.
Well, stuffy or not, it was really good to see you.
That was...
Скопировать
Я пригласила Мадемуазель Клеманс остановиться у нас на время ее пребывания здесь.
Мне невыносима мысль о том, что она живет в том душном отеле, и я знаю, что вы двое хотели обсудить дела
Так будет намного веселее, как ты думаешь?
I have invited Mademoiselle Clemence to stay with us during her time here.
I can't bear the thought of her in that stuffy hotel, and I know you two wish to talk business.
It will be so much more convivial, don't you think?
Скопировать
Плесни на него воды.
Даже холодный душ не потушит это пламя.
К тому же, девчонкам не нравятся сморщенные.
Throw some water on it.
A cold shower's not gonna put out this inferno, you know.
Plus, chicks don't dig shrinkage.
Скопировать
Это тяжелая работа.
Там внизу душно.
Где ты был вчера вечером с 21 до 22 часов?
This is hard work.
It's hot down there.
Where were you last night from 9:00 to 10:00?
Скопировать
Ты почти не ужинал.
Слишком душно.
Скоро вернусь.
You barely ate at dinner.
I feel too stuffy.
I'll be back.
Скопировать
Мне жаль слышать, что у вас не получится придти.
К моменту, как я доберусь до своего душного подземелья, все будут в курсе, что это я снял тот фильм.
Ты снимал ту голую женщину?
- I'm sorry to hear that you can't make it.
By the time I get back to my airless dungeon, everyone's gonna know it was me that shot that film.
You filmed that naked woman?
Скопировать
- А когда Анжело...
- Здесь душно?
- Бэй на..
- When does Angelo...
- Is it muggy out?
- Is Bay at...
Скопировать
Ага.
И когда мы возвращались с пляжа, то заходили в душ на улице.
И оставались там часами.
Yeah.
And we got back from the beach, and we went in that outdoor shower.
And we stayed in there for, like, an hour.
Скопировать
Нам нужно в отпуск.
Только давай туда, где есть душ на улице?
Это должна быть вилла.
We need a vacation.
Please, can it be somewhere with an outdoor shower?
- It's gonna be a villa. - Oh.
Скопировать
Да.
Очень душно.
Ага.
No.
It's too hot.
Yeah.
Скопировать
Тебе это понадобится вечером в клубе "Резерфорд".
Ненавижу этот душный стариковский клуб.
Обычно, эти парни по вечерам там, так что это прекрасная возможность, для нас, чтобы тебя расхвалить.
You're gonna need it tonight at the Rutherford Club.
God, I hate that stuffy old boys' club.
Well, on most nights, these guys are there, so it's the perfect opportunity for us to talk you up.
Скопировать
- Да, всё хорошо.
- Нет, просто здесь немного душно.
- Давай откроем окно.
I'm fine.
- You seem a little upset. - No, I'm just... It's just... it's just kind of stuffy in here, isn't it?
So let's open a window.
Скопировать
Я так рада вылезти из этого платья.
Оно было на удивление душное.
Да. Наверное, потом что сделано из смеси хлопка и пластика.
I'm so happy to be out of that dress.
It was weirdly hot.
Oh, yeah, it's probably because it was a cotton and plastic blend.
Скопировать
Один билет до Лос-Анджелеса, пожалуйста.
починить кондиционер, потому что призрак капитана Дирдаффа, обитающего в этой комнате, любит, когда здесь душно
Всё верно.
One ticket to Los Angeles, please.
So the reason someone can't come up to fix the air conditioning is that the ghost of Captain Dearduff, who haunts this room, likes it muggy?
That's correct.
Скопировать
- Что?
Душ на крыше.
Ой, у меня есть кое-что для вас!
- What?
A shower on the roof.
Oh' I got something for you!
Скопировать
Я позвонила заместителю Шим и что вы здесь в командировке.
им душно в резиденции.
Поэтому мы приехали увидеть океан.
I called Chauffeur Shim and he told me you were coming here for your business trip.
The kids are on vacation and it's stuffy to just stay at home.
So I thought it would be nice to come see the ocean and other things.
Скопировать
Жарко.
Немного душно для Лос-Анджелеса.
Ну, вот и она.
Hot.
Little muggy for L.A.
Ah! Well, here she is.
Скопировать
И когда он скончался в тюрьме, меня действительно поразило то, что алчность может сделать с душой.
Тогда я посмотрел из окна своего офиса на жилые кварталы, и понял, что там были миллионы душ на улицах
И я ушел из Грейсон Глобал, поступил в семинарию, и спустя десять лет, мы стоим здесь.
And when he died in prison, it really hit me what greed can do to a soul.
So I looked out my office window and all the way uptown, and I knew that there were millions of souls on the street, tormented, that I could help in ways that I hadn't helped him.
So I quit Grayson Global, joined the seminary, and ten years later, here we are.
Скопировать
Ну знаешь, как солнцезащитный крем, который смывается после плавания.
Я думаю можно было сходить в душ... но я...мне не охото мочить волосы.
- Это такая морока.
You know, like sunscreen. Reapply after swimming.
I guess I can take a shower... but I... I really don't want to get my hair wet.
- It's an ordeal.
Скопировать
Ты в порядке?
Просто душно стало.
Да, мне тоже.
You okay?
I just needed some air.
Yeah, me, too.
Скопировать
Закройте другую комнату.
Мне приходилось раньше принимать холодный душ, но с этим не сравнится.
Не верится, что мыла и воды будет достаточно.
Seal off the other room.
I've had to take a few cold showers before, but nothing like this.
Can't believe soap and water's gonna be enough.
Скопировать
Я не представлял, где они были, и оказывается, что лучший способ заставить людей искать друг друга это обещание истинной любви
Разве здесь душно?
Почему бы нам не прогуляться?
I had no idea where they were, and it turns out the best way to get people to go searching for each other is the promise of true love.
Is it stuffy in here?
Why don't we take a walk?
Скопировать
Это мои люди, видишь?
Не те душные типы поло.
Что ж, душно или нет, было действительно приятно тебя видеть.
These are my people, see?
Not those stuffy polo types.
Well, stuffy or not, it was really good to see you.
Скопировать
А я не ощущал себя призраком
Я чувствовал, что был заперт в душном шкафу вечности
И когда ты появилась, ты подарила смысл моим бесконечным мучительным дням
Nor did I feel like one.
I felt like I was locked in an airless closet for eternity.
And when you arrived, you gave meaning to my endless, tortured days.
Скопировать
Это была тюрьма.
Маленькая, душная, и они сделали ужасную фотографию со мной.
Смотри.
It was jail.
It was small and stuffy, and they took a very unflattering Polaroid of me.
Look at it.
Скопировать
Кому-то ещё кажется, что тут жарко?
В этом комбинезоне очень душно.
Да, может это потому, что я выставил тепло на 90, а потом ручка просто осталась у меня в руке.
Does anyone else think it's hot in here?
These overalls are really starchy.
Yeah, maybe that's 'cause I turned up the heat to 90, and, uh, oh, the knob broke off in my hand.
Скопировать
Ладно.
Только в душ не иди и не пытайся выглядеть хорошо.
Я хочу попасть туда до того, как все горячие первокурсницы потолстеют от студенческой еды.
Ugh. Fine.
Just don't shower or try to look nice or anything.
I want to get there before all the hot chicks put on the Freshmen 10.
Скопировать
Остановите запись!
Ты собираешься пердеть в этой душной кабинке всю ночь?
Это не я.
Stop the tape!
You gonna fart in this airtight booth all night?
It wasn't me.
Скопировать
Говорят, нет лучше дома, чем плот.
В других местах бывает тесно и душно, но только не на плоту.
На плоту привольно и удобно.
"We said there warn't no home like a raft, after all."
"Other places do seem so cramped up and smothery, ...but a raft don't.
You feel mighty free and easy and comfortable on a raft."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов душный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы душный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение