Перевод "если только" на английский
Произношение если только
если только – 30 результатов перевода
- Верно.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет
Но это невероятно, не так ли? Единственный способ узнать состоит в том, чтобы спросить Уотерфилда.
- Well done.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times.
It's not very likely, but the only way to find out is to ask Waterfield.
Скопировать
Кеннеди был убит.
Если..., если только вы не знаете что-то.
Вы, кажется, хорошо знакомы с ними.
Kennedy was murdered.
Without your friend, our only hope is gone... unless... unless you know something.
You seem to be well acquainted with the creatures.
Скопировать
Мы тебя не звали.
Если только сделаешь это бесплатно.
Нет.
We didn't call you.
If you do it for free.
No.
Скопировать
- Мы не хотим повредить ему.
- Если только не придется.
Как бы то ни было, это мой первый карнавал и последний.
- We don't want to spoil him.
- Unless we must.
This is my first carnival... and last.
Скопировать
Капитан, я не понимаю, как это возможно.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Я не лгу, капитан.
Captain, I don't see how that can be.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
I'm not lying, captain.
Скопировать
Почему Норман?
Если только...
По имени Норман.
Unless...
To function as they do, each android mind must be one component of a mass brain, linked through a central locus.
Named Norman.
Скопировать
Интересно, они выживут?
Если только их не съест кто-нибудь.
Милли, тебе нравится это место?
Will they survive?
Sure, until someone decides to eat them.
Milli, you like this place?
Скопировать
Клянусь, он попадут в Дамаск раньше нас.
– Если только...
– Что?
I tell you, sir, I think he'll get to Damascus before we do.
- Unless...
- Unless?
Скопировать
Когда вернемся домой, нам не поверят...
если только мы вернемся домой.
Осторожно! Нагнись!
They'll never believe us when we get home.
If we get home.
Look out, everybody!
Скопировать
Вот что ждет твою Святую Деву.
Если только она не окажется на конце веревки.
- Можем мы помешать этому?
That's what your Madonna can expect.
Unless she end up at the end of a rope.
- Can we prevent it?
Скопировать
Я распоряжусь, чтобы его отвезли домой.
Если только вы сами не желаете забрать его.
Как только вы позволите.
Sadly, it's all I have left.
I'll have him taken home.
Unless you find it more prudent to take him with you.
Скопировать
Намба, ты поедешь на ночном поезде?
Нет, завтра на дневном, если только он не будет забит под завязку военными.
Я уже собрался.
Namba, are you taking the night train?
No, the noon train, if he's to enter the army tomorrow
I've packed already
Скопировать
Это так.
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.
Но нет смысла говорить о потерях.
I knew you must have.
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
But there's no sense dwelling on our losses.
Скопировать
Дети, какие теперь могут быть свадьбы...
Мы поженимся, если только не опоздаем в церковь!
Да, я думаю, это правда.
- Children, can't be any weddings today...
- We'll marry if we're not late to church!
Well, I think that it must be true.
Скопировать
Нет.
Если только это не срабатывает.
Они оба такие странные!
But, Rog, is... is that right?
No. Unless it works.
Both of them... absolutely weird!
Скопировать
Пожалуйста, присоединяйтесь к нам
Если только ненадолго.
Племянница жены.
Please, have a seat.
Please. Just for a little while, then.
- Who's this?
Скопировать
Они были определены как жизненные формы.
Если только это не существа...
Разумные существа, которые могут скрывать себя.
They registered as life forms.
Unless we're dealing with beings...
Intelligent beings who can shield themselves.
Скопировать
Спасибо, мистер Грант.
Если только я появлюсь на работе.
Привет!
- Oh, thank you, Mr. Grant.
- If I show up.
- Hi!
Скопировать
Нет, я... Я знаю, что это противозаконно.
Если только держать язык за зубами.
Сахар?
- I know it's against the law and everything.
Oh, no, that's - That's all right... as long as nobody goes telling tales out of school.
Sugar?
Скопировать
- Ну, раз я не могу получить...
Я человек, который не может получать, если только другой не дает.
- Я не могу дать. Прости.
I can't receive...
I'm a person who can only receive if another is giving.
- I can't give.
Скопировать
Держишь обеими руками... и всем телом направляешь в сердце врага.
Потому что если только слегка зацепишь, на лёгкую смерть не рассчитывай.
Я ещё понимаю, когда хотят убить других, но не понимаю, как можно желать смерти себе!
You hold it with both hands...and with your whole body you aim at your enemy's heart
Because a man who's only hit lightly will not die easy
I do understand that there are people who want to kill others but I don't understand why people want to kill themselves!
Скопировать
Возможно в здании.
Если только он не передумал и не смылся.
Что?
Probably in make-up.
Unless he's had second thoughts and scarpered.
What?
Скопировать
Но эта сумасшедшая скорость - когда-нибудь она тебя погубит.
Ты не можешь бродяжничать всё время, если только ты не плывёшь по течению, как я.
Я тебе так скажу: я буду выбирать тебе...
But all that speed, it's gonna run over you one of these days.
You can't be a nomad forever... unless you flow with it like me.
Now, you take the trips that I've -
Скопировать
Его необходимо поскорее приговорить.
Если только не сбежит.
А он сбежит.
He needs to be prosecuted fast. He's no man he's a beast!
As far as he won't escape us.
And he will escape.
Скопировать
Это прекрасно: не нести тяжкое бремя.
Если только можно было бы жить человеческой жизнью.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
It's fine to carry a heavy burden.
If only one can live a human life.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Скопировать
Я думаю, что мистер Мелиш предал свою страну потому, что его взгляды отличаются от мнения президента и других руководителей.
Разница во мнениях терпима, если только она не слишком разниться.
Вызывается Филдинг Мелиш.
I think Mr Mellish is a traitor to this country because his views are different from the views of the president and others of his kind.
Differences of opinion should be tolerated, but not when they're too different.
Call Fielding Mellish.
Скопировать
Помогите мне.
Слушай, меня самого должны через пару месяцев сменить, если только я не нарушу никаких правил.
А по правилам я не могу освобождать от полетов просто так.
Help me out.
I'm due for rotation myself soon if I don't cause trouble or break any rules.
One rule says I can't ground anyone just because he asks me to.
Скопировать
Их неправильно воспитывают.
Если только не переведусь в Парижский университет.
Не будем отвлекаться.
Much is wrong with the life they lead here.
Next year Laurent will go to boarding school unless I resume my post at the faculty, then I'll send him to Henry IV.
But let's get to work.
Скопировать
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
И грибок распространяется очень быстро, если только поверхность специально не обработают.
Поверните ладони.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
And the fungus spreads very quickly unless the surface has been specially treated.
Turn your hand over.
Скопировать
Мне даже как-то пришла мысль, что вы претендовали на мою мебель.
- Если только на кровать.
- А если вы вернёте драгоценности, вас отпустят?
Not to open the way into the jewelry store?
No, to open the way to you.
Couldn't you return the jewels?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов если только?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы если только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
