Перевод "если только" на английский

Русский
English
0 / 30
еслиif
толькоbut solely only merely
Произношение если только

если только – 30 результатов перевода

Ты дурак, и снова не прав.
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Хорошо, но между нами ничего подобного нет.
Once again you're wrong, you fool
I'm precious if you save me, see
OK, but none of that between you and me
Скопировать
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Скопировать
Это всё еще лучший выбор.
Если только кто-нибудь не может... освободить вас из Соны.
Запомни, солнце закроет нас всего на четыре минуты... так что, оказавшись на земле, сразу беги к забору.
This is still your best bet.
Unless someone's offering you a "get out of Sona free" card.
Now, remember, we'll only have four minutes of cover, so once you hit the ground you run straight to the fence.
Скопировать
Нисколько!
Думаю, мы хуже большинства из них, если только среди них нет конченых наркоманов или типа того.
Просто скажи, что я красивее чем была в школе.
No.
Not at all. We're probably not even as good as most of them, unless one of them is a crackhead or something.
Just tell me I'm prettier than when we graduated.
Скопировать
- Дамы любят мужчин в униформе.
Если только я не буду похож не хер.
Король вечеринок! Привет, моряк.
- Ladies love a man in uniform.
- As long as I don't look like a dick. - (all) Holiday rep!
GIRLS LAUGH
Скопировать
Я имею в виду, на самом деле я даже не понимаю, как две женщины могут заниматься любовью.
Я имею в виду, если только типа ножницами, или как-то.
- Есть много способов заниматься любовью, Джанет.
Of course I haven't. I mean, really I don't even understand how two women can make love.
I mean, unless they just kind of scissor or something.
There are a lot of ways to make love, Janet.
Скопировать
Это произойдет снова?
Если только я не найду причину.
Надуйте щёки.
This is gonna happen again?
Unless I can figure out the underlying cause.
Puff up your cheeks.
Скопировать
Я останусь здесь с детьми, ты же знаешь,
-если только, они будут счастливы.
-Они счастливы.
I'm staying here with the kids, you know,
- If the kids aren't happy--
- Well, they are happy.
Скопировать
А кто сказал, что он большее зло, чем я?
Ну, если только внутри тебя нет еще одной личности, о которой никто не знал, то..
Хлоя, когда я узнал про Лану я отправился искать Лекса.
Who's to say he's any more evil than I am?
Unless you have a second secret identity That I don't know about, I...
Chloe, when I heard about Lana, I went to find lex.
Скопировать
Я знаю, что это не я.
Так что, если только ты не расстреливал злые консервные банки... - Дин. - Ты отправился за ней, ведь
За Демоном перекрестка!
i know it wasn't me.
so unless you were shooting at some incredibly evil cans... you went after her,didn't you?
the crossroads demon.
Скопировать
В таком фургоне ему нужно было сделать разворот в три приема.
Если только он не спешил убраться отсюда.
И заехал на бордюр.
With this van... he'd have to make a 3-point turn.
Unless... he was in a hurry to get away.
And drove over the curb.
Скопировать
Я хочу его похоронить!
Если только члены семьи... не займутся похоронами сами.
Версаль, 1989, Мадрид.
i want to bury him!
they will be buried here unless family members step forward to make theie own arrangerments
VERSAILLES 1989 V. MADRID
Скопировать
Что, никогда не слышал о полуночном жоре?
Если только не придумаешь, чем бы еще я могла себя порадовать.
Ну держись, пахнущая чедером девица.
What, you've never heard of a midnight snack?
Unless you can think of something else that I can nibble on.
Slide over, you cheddar-breathed tease. [both laughing]
Скопировать
Она ведь еще сюда вернется, да?
Думаю, да, если только она не вернется прямо на свою планету.
Как тебе это?
Unless she goes directly back to the mother ship.
How about:
Give it up, I'm a bad hot witch
Скопировать
Засем террористу просто взрывать школу?
Это не их почерк, если только... О, мой Бог!
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Why would a terrorist just blow up a school? It's not their M.O. unless...
Oh my God!
Unless this was all just a big diversion.
Скопировать
Хм, где ты думал это разместить?
Ну, я думал, в буфете, если только у тебя нет отдельной комнаты для крышек для кастрюль.
Что?
Mm, where do you think we should put it?
Well, unless you have a separate pot lid room, I was thinking the cupboard.
What?
Скопировать
Пока она была его любовницей, нас во всем ждал успех.
Теперь же дела пойдут хуже, если только...
- Даже если я отдамся ему, где уверенность, что он меня не бросит?
When she was his mistress all our fortunes were made.
Now most likely they will fall.
Unless... even if he had me, who is to say he would keep me?
Скопировать
- Лучшее персональное деловое сотрудничество. - Именно так.
Если только вы решите вернуться к нам.
Ясно.
- The best personal business relation...
We can if you ever decide to come back to us.
Okay.
Скопировать
Если у кого-то во дворе была лужа. ...он ее находил.
Если только что посадили розовый куст, ...он его ломал.
Если кошка нежилась на солнышке, ...он это прекращал.
If there was a puddle on someone's property he found it.
If a new rosebush had just been planted he destroyed it.
If a cat was enjoying a moment in the sun he ended it.
Скопировать
Сама по себе царапина на машине не может быть основанием для обвинения.
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
Vehicle scratches alone cannot warrant a conviction.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
A defendant is innocent until proven guilty.
Скопировать
Это вроде круто.
Если только я тебя не обскачу.
О, Бетт.
That's kinda cool.
Not if I beat you to it.
oh,beth.
Скопировать
Он нарушил несколько законов, но только чтобы спасти вас и Ким. Я думаю, они поймут.
Да, если только он их не разозлит.
И я так подумала.
He broke a few laws, but he did it to save you and Kim, so I think they'll understand.
If he doesn't piss 'em off first.
My thoughts exactly.
Скопировать
- Что, они светятся в темноте?
Как это может нам помочь, если только мы не повыключаем весь дермовый свет
- Ты же не серьезно?
- They glow in the dark?
That won't help unless we shut the lights--
- You're not serious.
Скопировать
Это не делает меня кровеголиком.
Нет, если только кто-нибудь не отравит твое питье.
Давай узнаем.
Doesn't make me a blood-aholic.
Unless someone's spiking your drink.
Let's find out.
Скопировать
-Коста-Рика с Джен.
Если только наш вылет не отменят.
-Отложен, а?
-Costa Rica with Jen.
That is if our flight doesn't get cancelled.
-Oh, it's delayed, huh?
Скопировать
Наверное, я составил о ней неверное мнение.
Если только ей не понравился бесплатный образец.
Пожалуй, этот вариант можно сразу отбросить.
Well, I guess I misjudged her.
Unless she didn't like her free sample.
[MARTIN CHUCKLES] I think we can rule that out.
Скопировать
- Жертва сказала, что парень был белый, так что Грейвс отпадает.
- Если только он не знал, чем занимается его напарник, когда сходит с маршрута.
- Нужно что бы их машину осмотрели криминалисты, посмотрим, совпадут ли их шины с имеющимся следом.
Victim says it was a white guy, so Graves gets a pass.
Unless he knew what his partner was doing on traffic stops.
We got to get their car down to CSU, see if the tire tracks match.
Скопировать
Здесь даже нет изображения стейка!
Ну, если только вы не сменили дизайн, люди и так знают, как выглядит мясо на косточке.
А где название нашего ресторана?
THERE ISN'T EVEN A PICTURE OF A STEAK ON THERE.
WELL, UNLESS YOU'VE REDESIGNED IT, PEOPLE KNOW WHAT A T-BONE LOOKS LIKE.
AND WHERE'S THE NAME OF OUR RESTAURANT?
Скопировать
Если мы оба сядем, то потеряем всё.
- А если только я, ты сможешь сберечь деньги.
- Меня не волнуют деньги.
If we both go down, we lose everything.
- If it's just me, you get to keep the money.
- I don't care about the money.
Скопировать
- Тогда он вне нашего поля зрения.
- Если только мы сами его не выманим.
Передайте Бенсон и Стейблеру, пусть пригласят Кэсси сюда на разговор.
Well, he's under our radar.
Unless we can flush him out.
Tell Benson and Stabler to bring in Cassie for a Iittle chat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов если только?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы если только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение