Перевод "живая изгородь" на английский

Русский
English
0 / 30
живаяgive life brisk quick lively alive
изгородьfence
Произношение живая изгородь

живая изгородь – 30 результатов перевода

Ну, это Англия.
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
Верно.
Well, it's England.
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
That's right.
Скопировать
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
And I had the greatest time.
Mr. Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Скопировать
Прошу внимания.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
А деревья, которые Вы видели, были с листьями?
Quiet, please.
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. All of this same substance.
And all these trees and plants, did they have leaves?
Скопировать
Нет крыш.
Нет живых изгородей.
На колени.
No roofs.
No Privet hedge.
Kneel.
Скопировать
У каждая улицы существует своя пограничная линия.
Скрытая живой изгородью или канавой.
Кто посмеет её пересечь, подорвётся на мине... или будет сбит лазерными лучами.
Each street has its own border line.
Between each plot there's a no man's land strip... hidden by a hedge or by a ditch.
Who dares, will fall on booby traps... or be hit by laser beams.
Скопировать
Боже, какая жалость!
У него случился сердечный приступ, когда он подравнивал лабиринт из живой изгороди, придуманный Марис
У санитаров не было ни единого шанса его найти.
Gosh, that's too bad.
He had a heart attack when he was out trimming Maris' elaborate hedge maze.
The paramedics never had a chance.
Скопировать
В 1943 году, больной туберкулезом,
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из
В самом конце сада находится терраса.
In 1943, stricken with tuberculosis,
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
At the other end of the walkway, the garden forms a kind of terrace.
Скопировать
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.
Апу, миссис Симпсон утверждает, что она просто забыла что взяла с полки бутылку вкуснейшего... бурбона... такого коричневого и такого соблазнительного. Что?
Let the record show that the witness made the drinky-drinky motion.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.
Now, Apu, Mrs. Simpson claims that she forgot... she was carrying that bottle of delicious bourbon... brownest of the brown liquors... so tempting.
Скопировать
Страх бродил в моей душе, подобно дрожжевой закваске, и наверх, пузырясь, выскакивали картины несчастья.
То это было заряженное ружьё, неосторожно оставленное у живой изгороди; то лошадь, взвившаяся на дыбы
Целый каталог опасностей цивилизованного мира неотступно вставал передо мною.
Fear worked like yeast in my thoughts. And the fermentation brought to the surface in great gobs of scum, the images of disaster.
A loaded gun, held carelessly at a stile a horse rearing and rolling over a shaded pool with a submerged stake a car at a blind corner.
All the catalogue of threats to civilized life rose and haunted me.
Скопировать
У тебя все будет хорошо.
А теперь надень ботинки, иди вниз и подстриги живую изгородь.
Да.
You'll be fine.
Now, put some shoes on, go on down and trim the hedges.
Yeah.
Скопировать
А, эти?
Это моя живая изгородь.
Хорошее удобрение - это...
Oh, that?
That's my living fence.
Good fertilizer is...
Скопировать
Держатся за руки... на свежем воздухе.
Что-то в этом есть, в такой вот живой изгороди.
Настоящее что-то, живое.
Holding hands... in the fresh air.
There's something about a living fence, I'll tell you.
There's something real about it, live.
Скопировать
Это не мои!
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
Это не моя сорочка.
- They were not my boots.
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
It was not my shirt.
Скопировать
Они правда настолько похожи?
Вплоть до пьяной оргии в лабиринте из живой изгороди.
Ммм!
They're really that similar?
Down to the mead-driven orgy in the hedge maze.
Mmm!
Скопировать
Но поверь, Хэл ты не сможешь жить в двухэтажном доме.
Тратить выходные на подрезку живой изгороди и уход за клумбами?
Ты спятишь.
But trust me, Hal, you'd never cut it in a split-level house.
Spending your weekends trimming hedges and weeding flower beds?
You'd go stark raving mad.
Скопировать
Это только начало.
Сегодня - задний двор, завтра - лабиринт живой изгороди.
В четверг я отдыхаю, потому что я человек, но в пятницу я снова здесь с большими новыми идеями.
This is only the beginning.
Today a courtyard; tomorrow, a hedge maze.
Thursday, I rest because I'm human, but Friday, I'm back fresh with big ideas.
Скопировать
Если будете делить друзей при разводе, этих оставь себе.
Через живые изгороди ничего не разглядеть.
Ты детектив с негативным настроем.
When you're divvying up friends in the divorce, keep this one.
You won't see anything through those hedges.
You're being a very negative detective.
Скопировать
Что тебе нужно?
Я подстригал живую изгородь в саду, и увидел что-то ужасное.
Мистер Леонард, боюсь, вы сегодня умрёте.
What do you want?
I was pruning the hedges in the garden, and I saw something terrible.
Mr. Leonard, I'm afraid you are going to die today.
Скопировать
Шоссе хорошее, с гладким покрытием, испещрено фотогеничными солнечными бликами.
По обе стороны - деревья правильной формы, свежая травка, счастливые бурёнки, трухлявые заборы, живые
Кое-где снежные овраги, для разнообразия - пальмы, мимоза и северные сосны!
It was a good road, smooth, full of photogenic reflections, with perfectly cylindrical trees on both sides.
Fresh grass, cows in the fields, worm-eaten gates, flowering hedges, apples on apple trees and piles of dead leaves.
And snow here and there, and for a change, palm trees, mimosas and northern pines.
Скопировать
Ну, не совсем видение.
Оно пришло ко мне скорее как цвет, когда я сегодня утром подстригал живую изгородь.
Я увидел церберу в цвету.
- Well... not a vision exactly.
It came to me more as a colour, when I was pruning the hedges this morning.
And I saw the othalanga in bloom.
Скопировать
А в конце аудитории, в солнечных очках на столько широких. что разобьют твое сердце, стоит Клара.
И мы прогуливаемся вдоль живой изгороди, смеемся и болтаем о её новом поклоннике, которого только что
Привет.
And in the back of the auditorium, in sunglasses so wide they'll break your heart, stands Carla.
And we stroll toward the quad, laughing and talking about her new beau who just got smushed by a garbage truck.
Hey.
Скопировать
Я потерялась, пока искала столовую в саду.
О, это после живой изгороди и конюшни.
Я еще даже не видела мою лошадь.
I got lost trying to find the upper dining garden.
Oh, that's over by the hedge maze and the stables.
I haven't even met my horse yet. (Laughs)
Скопировать
-Как садовник или горничная.
Секс за деньги это не тоже самое что подстригать живую изгородь.
"Подстригать живую изгородь". Хочешь анекдот на эту тему?
- Like a gardener or a cleaning lady.
Sex for money is not the same as getting your hedge trimmed.
"Getting your hedge trimmed." You really want me to go there?
Скопировать
Секс за деньги это не тоже самое что подстригать живую изгородь.
"Подстригать живую изгородь". Хочешь анекдот на эту тему?
Избавь меня от своих пошлостей.
Sex for money is not the same as getting your hedge trimmed.
"Getting your hedge trimmed." You really want me to go there?
Yeah, well, you already did.
Скопировать
-Он так сказал.
Но это не живую изгородь стричь. Тут всё сложнее.
Быть приманкой для психопата-убийцы.
- He said it.
It's not trimming hedges I have a problem with.
It's being the bait for a deranged killer.
Скопировать
Ой, прости, это была часть твоей телештучки?
Видишь ли, я тут недавно подстригала нашу живую изгородь, когда увидела белый сорняк, доросший до крыши
А потом еще раз, чтоб наверняка.
Oh, I'm sorry, was that a part of your TV thingy?
See, I was outside earlier, trimming the hedges of our property when I saw this white weed running up the building, so I clipped it.
And then I clipped it again just to be sure.
Скопировать
Они жили первоклассной жизнью одну неделю, но это им стоило 50 000 часов стрижки газонов и уборки.
Бёрт, когда закончишь, там за зданием ещё живая изгородь.
Здорово!
They lived the high life for one week, but it cost them 50,000 hours of landscaping and cleaning.
Burt, when you're done, there are more hedges behind the building.
Nice!
Скопировать
Давайте перейдем в зал заседаний.
По поводу нового ландшафта внутреннего дворика... мы выбираем живую изгородь.
- Нам нужно женское мнение.
McCaully: Let's adjourn to the boardroom.
The new landscaping for courtyard...we're choosing hedges.
- We need a lady's opinion.
Скопировать
Ладно. Увидимся.
носовой платок промок насквозь выглянув, я, к изумлению своему, увидел Пеготти, которая выбежала из-за живой
И уже карабкалась в повозку.
All right, I'll see you.
We might have gone about half a mile... and my pocket handkerchief was quite wet through... when looking out, to my amazement, I saw Peggotty burst from a hedge.
She jumped up into the carriage.
Скопировать
Здорово. Клёво.
Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена
Рыжий куст.
Well done.
Her bush looks like the hedge maze from The Shining but red and without Scatman Crothers in it.
Red Bush.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живая изгородь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живая изгородь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение