Перевод "жульничество" на английский

Русский
English
0 / 30
жульничествоcheating sharp practice
Произношение жульничество

жульничество – 30 результатов перевода

Довольно, Ханширо Цугумо!
Твое жульничество зашло слишком далеко.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
Enough, Hanshiro Tsugumo!
Your extortion scheme has gone too far.
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second.
Скопировать
Оооо... это ужасно неправильно, не стоит нам так поступать.
Это будет не жульничество.
А просто способ организации лотереи так, чтобы приз точно получили благотворители, а не устроители.
Oooooohhhhh! Oooh, that'd be terribly wrong. I don't think we should do that.
It wouldn't be cheating, really.
It would just be a case of structuring the raffle so the return reaches the benefactors rather than the beneficiaries.
Скопировать
И жульничать не придется.
- В том-то и будет заключаться наше жульничество, Дугал.
- Точно. Ясно.
So we won't have to cheat at all.
–That's HOW we're cheating, Dougal.
–Oh, right, Ok...
Скопировать
Хочешь сказать, нет возможности перейти к лапше?
Все крахмалосодержащее - жульничество.
Да, особенно эти макароны с большой дыркой.
Are you telling me there is no room to move on pasta?
All starches are a scam.
Yeah, especially ziti, with that big hole.
Скопировать
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Если это окажется тот стул, на котором ранее сидели пчёлы разрешается применить профессиональное жульничество
Вы Сисси Колпитс?
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
If the chair sat on is previously occupied by bees, it is permissible to arrange a professional foul.
Are you Cissie Colpitts?
Скопировать
У самих у вас дети-хулиганы, а доносите на моего, потому что за меня никто не вступится!
Зараза, одна... одна шайка, жульничество скрываете не моргнув глазом, а тут детей научили доносить!
Богдан этого не делал, слышите?
You have all children hooligans but you inform on my boy because nobody will support me!
You are one gang, you taught you children to inform!
Bogdan did not do it, can you hear me?
Скопировать
Дорогая, Тед рассказал мне, что случилось.
- Он поймал тебя на жульничестве, не так ли?
- Да, я подтолкнула мяч.
Honey, Ted told me what happened.
- He caught you cheating, didn't he?
- Yeah, I kicked my ball in.
Скопировать
Нельзя же ставить на каждую лошадь.
Это жульничество.
Дайте билеты.
You can't bet every horse.
It's cheating.
- Give me the tickets.
Скопировать
- О, мы делали это!
- Это жульничество!
- Мы сделали это!
- Yeah!
- We won! - Oh, we did it!
- Foul!
Скопировать
По-моему, он намекал на твой вклад в Фила. Который, непропорционален, по его мнению, и возможно скрытен.
И может быть с твоей стороны это жульничество и тайное самопотакание.
Так что, этот вклад основан на том, что Фил очень надежен.
I think what he's trying to get at... is that he considers your investment in Phil... which is in his mind sort of disproportionate... and maybe even secret...
And mind you, this is Artie's thought, not mine... but maybe even fraudulent... and secretly self-serving on your part, so you know...
That this investment is based on the fact that... Phil is very safe... because no matter how far you manage to fall...
Скопировать
Шестьдесят шесть очков.
Я бы обвинил тебя в жульничестве, но где бы ты спрятала буквы?
- Хочешь ещё чая со льдом?
Sixty-six points.
I'd accuse you of cheating, but where would you hide the tiles?
- You want some more iced tea?
Скопировать
- Ты играешь 200, я плачу 400.
- Это жульничество!
- Ваша очередь.
- For 200, I pay 400... It's lost.
Your turn.
Game goes on.
Скопировать
Ты действовал на два лагеря, пользуясь доверием человека, который может считаться эталоном благородства, чести и достоинства.
Я был свидетелем многих изощренных видов обмана и жульничества, но Билл Перриш стал жертвой самого коварного
И даже тогда он продолжал бороться сам, не разглашая тайну моего инкогнито.
You've operated behind the scenes to suborn the trust of a man... who has stamped you with his imprimatur of class, elegance and stature.
I've had the opportunity to be witness to every kind and degree of deception. But Bill Parrish has been on the receiving end of machinations so Machiavellian... that it has rarely been my experience to encounter.
And yet, he has combated them stoically and selflessly, without revealing my identity.
Скопировать
Мне было неприятно это делать, особенно с моим родным братом.
Но с жульничеством нельзя мириться.
Есть даже табличка такая, "Магазинные воры будут преследоваться по закону".
I didn't like doing it - not to my own brother.
But no one likes a cheat.
It's like the sign says, "Shoplifters will be prosecuted".
Скопировать
Джеки... просто возьми деньги и купи пирог.
Миссис Форман, если я куплю пирог, это будет жульничество и я провалю задание.
Поверь, если ты испечешь его, ты также провалишь задание.
Jackie... just take the money and buy a pie.
Mrs. Forman, if I buy a pie, that's cheating and I'll fail.
Trust me. If you bake it, you'll fail, too.
Скопировать
Ненавижу Дрейка!
Может всё это было жульничеством.
Любой может обручиться, принять подарки и оставить их у себя.
Hate the Drake!
Maybe the whole thing was a scam.
Anybody can just get engaged, get presents, and keep them.
Скопировать
- Что?
- Это жульничество.
Эти агенства - обычно прикрытие для какой-нибудь схемы с отмыванием денег.
- What?
- It's a con.
These agencies are usually a front for some money-laundering scheme.
Скопировать
- Я пытался выбросить 1 2.
Но это жульничество!
Руки!
- I tried to drop the dice on 12.
Okay, honey, that would be cheating.
Peter, your hands!
Скопировать
Ладно, не жульничай.
Дни твоего жульничества прошли, женщина.
1 2 3
Ok, now no cheating.
Your cheating days is over, woman.
1... 2... 3...
Скопировать
Если это удержит тебя от надоедливости.
Это жульничество. Я не жулик. Хорошо.
Я сегодня занята.
- It's not your problem, dude.
So, where you going?
Going to class, Brandon.
Скопировать
Сидела год в 1971 .
Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
- Взгляни, это просто что-то!
Served one year in 1 971 .
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1 974.
- Look, this is impossible!
Скопировать
Но когда обман раскрывается, я испытываю удовольствие в расправе над ними.
Жульничество, жульничество во вред государства это тяжкое правонарушение.
- Уголовно наказуемое.
but when I meet one, I am really pleased to ruin them.
That's cheating, cheating on the State is serious crime.
- It is a violation of the criminal Code.
Скопировать
- С севера невозможно стрелять.
Пуленепробиваемый жилет - это, в общем-то, жульничество.
- А в остальном, ты неплохо сыграл.
- No shot from the north.
A bulletproof vest is a bit of a cheat.
- Otherwise, you played a good game.
Скопировать
- Не останавливайся и вспомни. Нет!
Никакого жульничества перед взятием препятствия!
- Ну же, вспоминай!
- Keep moving and call him.
- No! - Call him now otherwise... - No!
Then call him.
Скопировать
Он любит игру, но игрок из него неважный.
Вот и пытается сохранить лицо, обвинив Сан Кристофера в жульничестве.
Это низость.
He has a passion for the game, but he'll never be anything but a mediocre player
The only way he can save face is to accuse someone like St Christopher of cheating
Very cowardly.
Скопировать
Потому что это вздор.
Вздор и жульничество.
И, скажу я вам, я бы постыдился применять хоть один из этих методов.
Because it is bunk.
Bunk and hokey-pokey.
And I tell you, I'd be ashamed to use any of those methods.
Скопировать
Вы же ведь среди друзей.
Всё это жульничество.
- Идите, синьорина.
Don't be afraid. We're all good friends.
They're all tricks.
- Will you come?
Скопировать
Приобщаю Аляску к искусству.
И к жульничеству?
Сэм, мы оба богаты.
Art. I'm introducing art to Alaska.
Along with dealing off the bottom?
Sam, we're both rich men.
Скопировать
Придётся отказаться от переодеваний.
Небеса наказали нас за попытку жульничества.
Ну, так и не надо переодеваться.
We must give up disguises.
Heaven has punished us!
So no disguises!
Скопировать
Пахнет чудесно!
Телятина, можжевельник и немного жульничества.
Надо приспосабливаться к нашей солнечной системе.
It smells great.
Veal hocks, a bit of salted, some juniper...and a little scamming.
We must get by in our solar system.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жульничество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жульничество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение