Перевод "загадать" на английский
Произношение загадать
загадать – 30 результатов перевода
Я его видела в этом дырявом мундире.
Ему я загадаю самую трудную загадку.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
I've seen him in that shabby uniform.
I'll pick the hardest riddle for him.
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
Скопировать
Тогда пойдемте со мной...
Постой... я хочу загадать желание вон на той звезде.
И какое же желание?
You'd better come along with me, just the same.
Wait. I want to make a wish on that star.
What could you wish for that you haven't got?
Скопировать
Я загадываю.
Загадала?
Хорошо.
- I'm wishing.
- Do you know what you want?
All right.
Скопировать
Впервые вижу кролика!
Надо загадать желание!
Ой, да они тут везде!
This is the first time that I've seen one.
I must make a vow.
- And then they'll be everywhere.
Скопировать
Разрезай.
Ой, нет, загадай желание!
А мистер Мартин придет на вечеринку? Ну, я его пригласила!
- Here you go.
There, there, cut it.
Is Mr. Martin coming to the party?
Скопировать
Каждый раз, когда мы загадываем желание под этим деревом, оно сбывается.
Тогда я тоже хочу загадать желание.
- Мое почти сбылось.
Whenever we make a wish under this tree, it's granted. Really?
I'm going to make a wish here too, then.
- Well, I already made mine.
Скопировать
Я просто хотела, чтобь ть оглянулся.
Я загадала, и вот ть оглянулся.
А о чем ть думала?
I just wanted you to turn round.
I made a wish and it worked.
What were you thinking about?
Скопировать
Я получу приз
Возьми, брось это в реку, и загадай желание
Что особенного в этой лодке?
I'll get a prize
Here, throw it in the river, whatever you want
What will you do with this boat?
Скопировать
Однажды я видела падающую звезду.
Загадала желание?
Я надену белое платье.
I saw a shooting star the other night.
Did you make a wish?
I will wear a white gown.
Скопировать
ну и деньки тогда были!
не могли что-то по лучше загадать...? !
кто родилась от отрицательной энергии того желания! Как же стыдно!
Ha ha, those were the days!
Y- you would wish for something so frivolous from the Dragon Balls...!
I, who was born of that minus energy, am appalled!
Скопировать
С днем рождения, любимый.
Загадайте желание.
Односолодовый ирландский виски.
Happy birthday, sweetheart.
Make a wish.
Single malt Irish whiskey.
Скопировать
Ты можешь приказать это всему флоту.
На днях я слышал, как кто-то сказал, что если ты видишь, как открывается червоточина, нужно загадать
Да, эта примета ходила по станции некоторое время.
You should be able to order a whole fleet through.
The other day, I heard someone say that if you happen to see the wormhole open you get to make a wish.
Oh. That's been going around the station for a while now.
Скопировать
Смотри.
Загадал желание?
Да.
Look.
Did you make a wish?
Yes.
Скопировать
И ты сама знаешь это.
- Давай загадаем желание.
- Давай.
And you know you did.
- We'll share the wish.
- Okay.
Скопировать
Я следовал его сигналам, ускользал... и теперь, внезапно...
- Загадай желание... и посмотри на себя на сцене выверни все наизнанку.
Венок в твоих спутанных волосах. Конечно, ты был приятно удивлен.
He was waiting for me. I'd followed his signals and slipped away and now, suddenly...
Make a wish!
And see yourself, on-stage, inside-out.
Скопировать
Ты в прошлом году желание загадывал, забыл?
Вот это вот загадал?
Нет.
You made a Christmas wish last year.
is this what you wished for ? [ Roaring ]
- No. - [ Grunts ]
Скопировать
Флетчер, прекрати.
Вряд ли он загадает то же самое.
Наверное, ты права.
Oh, Fletcher, come on.
What are the odds of that happening again?
Yeah, I guess you're right.
Скопировать
Макс!
Ты загадал, чтобы мы с мамой снова были вместе?
Нет, я попросил коньки.
Max!
Did you wish for your mom and I to get back together again?
No, I wished for Rollerblades.
Скопировать
Ты знаешь, что сделал вчера твой сын в 8.15 вечера?
Он загадал желание, чтобы на протяжении хотя бы одного дня... его отец не мог врать.
Боже мой!
Do you know what your son was doing at Ā·:15 last night?
He was making a birthday wish that forjust one day his father couldn't tell a lie.
Oh, my God!
Скопировать
Да?
Вчера вечером на дне рождения он загадал желание... чтобы я не мог врать целый день.
- Дети.
Oh, yeah?
Last night at his birthday party, he made a wish that I wouldn't be able to lie for one whole day.
Kids.
Скопировать
Он сегодня не может врать.
Я загадал желание, и сегодня он может говорить только правду.
Макс.
He's not allowed to lie.
I made a wish, and anything Dad says today has to be the truth.
Max.
Скопировать
Знаешь что, ФДР...
Прошлой ночью я загадал желание на падающую звезду, и перебил твоё желание.
Забавно.
Well, guess what, FDR.
I made a wish on a shooting star last night and I wished against your wish.
That's funny.
Скопировать
Забавно.
Так уж получилось.... ...что я видел такую же падающую зведу, и ещё раз загадал, чтобы ты упал замертво
Вот твоя сдача
That's funny.
As it happens I saw the same shooting star and I double- wished you to drop dead.
Here's your change.
Скопировать
Что мне делать с ФДР?
Почему бы тебе просто не загадать ещё одно желание?
И как же мне это сделать, лапочка?
What am I gonna do about FDR?
Why don't you just make another wish?
And how am I gonna do that, toots?
Скопировать
Я вернулся, варвары.
Я ещё не загадал желание.
Эта путаница с Мишки становится только запутанней.
All right, I'm back, savages, back.
I haven't made my wish yet.
Well, this Mischke mishmash is just getting worse.
Скопировать
У меня есть на то свои причины.
Если ты загадаешь желание вслух, то оно не сбудется.
Это просто глупое суеверие.
I have my reasons.
Wait, if you make a birthday wish out loud, it doesn't come true.
That's just a silly superstition.
Скопировать
- Да, мой дорогой?
- Можно я загадаю тебе загадку?
- Конечно, дорогой.
Yes, Darling?
May I ask you a riddle?
Of course, Darling.
Скопировать
Мы просто сделаем это.
Загадаем желание в Новый год.
Стретч, серьезно, я бросаю, и хочу, чтобы ты тоже бросил.
Come on, we just do it.
Make it our New Year's resolution this year.
Stretch, I'm serious. I'm kicking and I want you to do it with me.
Скопировать
Но сегодня вы мои гости и поэтому будет лишь веселье!
Пожалуй, нарушу традиции и расскажу, что я загадал, когда задули свечи.
Я хочу, чтобы вы прожили такую же счастливую жизнь. И проснувшись однажды утром подумали
But we're all together, and you're mine for a night.
And I'm gonna break precedent and tell you my one candle wish.
That you would have a life as lucky as mine, where you can wake up one morning and say,
Скопировать
Ладно, хватит.
Рэйчел, загадай особое флановое желание.
О, у меня есть одно.
Okay, that's enough.
Okay, Rachel, make a special flan wish.
Okay, I've got one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов загадать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загадать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
