Перевод "add to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение add to (ад ту) :
ˈad tuː

ад ту транскрипция – 30 результатов перевода

You got a little cream on your mouth there, sweetie.
Be happy to add to it.
- What?
У тебя сливки на губах, милая.
Я б тебе с удовольствием ещё добавил.
— Что?
Скопировать
Oh, It costs money.
Hey, what does this mean, "add to registry"?
Oh, that's a bridal registry.
О, это стоит денег.
А что значит, "зарегистрироваться"?
О, это брачная регистрационная книга.
Скопировать
We screwed up his heart valve by making his cold worse.
Do you have anything to add to this debate?
Wilson's right, Foreman's wrong, your shirt is way too revealing for the office.
Усугубив простуду, мы испортили его сердечный клапан.
Тебе нечего добавить к обсуждению?
Уилсон прав, Форман - нет, а твоя блузка слишком откровенна для офиса.
Скопировать
It's all right.
What does it add to my understanding?
He's meeting with the widow this morning.
Да нормально.
И что это проясняет?
Сегодня утром он со вдовой встречается.
Скопировать
We found two more cases.
Two more victims to add to this thing.
Both with the same marks on their faces.
Мы нашли ещё два дела.
Добавились ещё две жертвы с этой штукой.
Обе с такими же следами на лице.
Скопировать
Now that's devotion.
More pics to add to his collection.
Indiana University, 1997.
- Вот это преданность.
- Он почти доснял еще одну пленку.
- Еще фото, что бы пополнить свою коллекцию. - Университет Индианы, 1997.
Скопировать
Thank you, Aaron.
Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question.
Why?
- Спасибо, Арон.
Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность.
Почему?
Скопировать
One half of Paris is making love to the other half.
You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration.
I can't possibly think of any better reason.
Одна половина Парижа - в объятиях другой его половины.
Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики.
Не вижу в этом ничего плохого.
Скопировать
Petrovsky acted like I killed her dog.
Just one more enemy to add to the list.
You took a big chance.
- Петровски вела себя так, будто я убила её собаку.
Я теперь еще один враг в её списке.
- Ты действовала на удачу.
Скопировать
Trying to pass yourself off as a Frenchman, aren't you?
Well, I would respectfully suggest That a well-dressed woman on your deck might add to that impression
As Your Grace pleases.
Пытаетесь выдать себя за французов, да?
Что ж, полагаю, прилично одетая женщина на палубе вашего корабля добавит впечатления.
Как будет угодно вашей светлости.
Скопировать
Second, you increase your demand by at least 12.
Third, you add to the proposition a time limit.
And fourth, you expect me to start at once.
Во-вторых, вы увеличиваете число рисунков в двенадцать раз.
В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки.
И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.
Скопировать
Nothing but health shit.
Add to your collection But they keep you hanging on
Mike, Mike, come in.
"А здесь только питательное дерьмо
"Столько интересных людей, а ты висишь на телефоне"
Майк, заходи.
Скопировать
There are so many people to see
So many people you can check up on and add to your collection
But they keep you hanging on
"Есть столько много людей
"Столько много людей, столько интересных людей
"А ты висишь на телефоне
Скопировать
And the things I've envisioned... They've done a lot of good things for the people around me.
And add to that there are fans who tell you - that your music is the only thing that keeps them alive
I've noticed that I've lost most that remained of my innocence.
И я предположил, что... они сделали много хорошего для людей вокруг меня.
И, добавлю, есть поклонники, которые говорят тебе - что твоя музыка - единственная вещь, которая поддерживает их - спасает их от самоубийства и так далее... это чувство, что я сумел сделать кое-что хорошее.
я заметил, что я потерял; больше всего досталось моей невинности.
Скопировать
WE WANT TO START WITH $5,000.
AND THEN ADD TO IT WHEN WE CAN.
Melanie: SO WHAT DO YOU SAY...
Мы хотим начать с пяти тысяч долларов.
И потом добавлять, когда получится.
Так что скажешь,
Скопировать
Now he's become the man who...
Not to add to the pressure, Peter, but you know the entire United Kingdom is cheering you on today.
Yes.
Сегодня же, он человек, который...
"Не хотелось бы давить на Вас, Питер, но Вы в курсе, что сегодня за Вас болеет всё Соединенное Королевство?"
"Да.
Скопировать
It's very difficult to make.
Oh, well, add to that list funny, charming and beautiful.
I didn't mean to offend you.
Очень сложно готовить.
А, еще добавим к списку: забавная, очаровательная и красивая.
Извини не хотел тебя оскорбить.
Скопировать
I take the train first, Then turn the taxi to arrive here.
These all will add to the guerdon
I will pay.
мне пришлось ехать на поезде, а потом на такси.
Это следует включить в счет.
Я оплачу все.
Скопировать
You think you amplify some of these memories of Sam?
Add to them?
No. Why would I?
Вы что-то привносите в воспоминания о нём.
Другое.
Нет, зачем мне это?
Скопировать
One out of I don't know how many billions.
And add to that the broken leg.
No, it just can't be the way it looks.
Один из уж не знаю скольких миллиардов.
И добавь к этому сломанную ногу.
Нет, не может всё обстоять, как выглядит.
Скопировать
Apparently it escaped your attention at the time.
' Monsieur Georges Duroy is about to apply to the Keeper of the Seals for permission to add to his name
Any protest must be made in writing to the Keeper of the Seals within one year from this date. '
Тогда вы, должно быть, его не заметили.
"Месье Жорж Дюруа намерен обратиться к хранителю печати с претензией на имя "де Кантель". ...дабы впредь именоваться "Жорж Дюруа де Кантель".
Подать письменный протест хранителю печати можно будет в течение года, начиная с сегодняшнего дня".
Скопировать
You can't tell me where to put nothing!
These are things which some merry-makers add to their costumes.
I wonder if you'd care to make a choice?
Не указывай мне, что куда ставить.
Вот это можно прибавить к костюму.
Не хочешь выбрать?
Скопировать
Now, one at a time, boys.
Do you have anything to add... to Drew Pearson's report of your resignation?
I haven't exactly resigned yet.
Давайте по одному, парни.
Маккивер, что вы можете добавить... к сообщению Дрю Пирсона о вашей отставке?
Ну, пока ещё я не ушёл в отставку.
Скопировать
You must tell me some other way.
There is nothing I can add to what I've already said.
Aren't you human? Haven't you ever been afraid?
Вы должны подсказать мне другой путь.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Разве вам... чуждо все человеческое?
Скопировать
Nobody said anything. My uncle was a labor issue, understand?
Yes, but I HAVE to add to the file
- Oh, my God, what a complication!
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Боже мой как все это сложно!
Скопировать
Captain's log, stardate 1313.8.
Add to official losses Dr. Elizabeth Dehner.
Be it noted she gave her life in performance of her duty.
Журнал капитана, звездный день 1313,8.
Добавить Д-ра Элизабет Дейнер в список погибших.
Пусть отметят, что она отдала жизнь, исполняя свой долг.
Скопировать
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
Скопировать
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
- Add to that the fact
- it was a sneak attack.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
- М-р Стайлс...
- Не забудьте, что это
Скопировать
I must remember to notify the commanders to keep watch.
As for the aliens who have just landed, we may even be able to add to the museum.
Tor is late.
Я должен не забыть уведомить командиров продолжать наблюдение.
Что касается пришельцев, которые приземлились, мы можем добавить их в музей.
Тор опаздывает.
Скопировать
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it.
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic education effort on the ground, with real nature always in breath's reach,
Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов add to (ад ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы add to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ад ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение