Перевод "прибавить" на английский

Русский
English
0 / 30
прибавитьlengthen widen increase add lay in on
Произношение прибавить

прибавить – 30 результатов перевода

Уходили...
Когда привез ее Гриша к нам на Оку, вроде в деревне света прибавилось.
Красивых девушек у вас в деревне много?
Tired.
When Grisha brought her to our village, it seemed like more sun came on us.
- Are there many pretty girls in your village? - Of course.
Скопировать
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Да?
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
Yes?
Скопировать
Тогда, можно сказать, без пальца вы чувствуете себя кастрированным.
Напротив, после того случая я прибавил в ритме.
Могу 3 раза за ночь.
If we want to be consistent, then, without that finger you feel as if castrated
Look, since the accident my rhythm has even increased.
I wank even 3 times a night
Скопировать
Когда тебе угодно взять меня к себе слугой, каким я был ему, то Цезарю принадлежать я буду.
Энобарб, Антоний все сокровища твои тебе прислал и от себя прибавил.
Дарю тебе.
I will serve you honestly as I served him so I'll be yours
Enobarbus, Antony Hath after thee sent all thy treasure, the messenger came on my guard;
I give it you! Mock not, Enobarbus.
Скопировать
За нами хвост!
Прибавь газу!
Остановитесь!
We have a tail.
Hit the floor, let's beat it.
Stop here.
Скопировать
- Что?
- Прибавь газу.
Я люблю когда парни ездят быстро.
What?
Peel out.
I just love it when guys peel out.
Скопировать
- проезжаешь мимо "Мирамара".
Здесь дорога прямая, можешь прибавить.
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Hotel Miramar.
It's a straight shot, so fly!
Point four, 25 seconds... Hotel Martinez.
Скопировать
Этап пятый, сорок пять секунд. Хорошо.
Когда скроешься из виду, прибавишь скорость.
Подъезжаешь к кораблям - газуй.
Point five, 45 seconds... good.
Speed up gradually until the port guards are out of sight.
At the boats, take off again.
Скопировать
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
как у нее сразу прибавилось прыти.
Ух ты! детеныши не хотели принимать в этом участия.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
the old gal was quite a cut-up.
Wow! Whatever Mom was doin'... the cubs wanted no part of it.
Скопировать
Вот здесь. Когда будешь готов, вперед.
На поворотах не тормози, на выходе прибавь газу.
Еще прибавь.
Go when you are ready.
Don't break on a turn and push the pedal earlier.
Push it earlier.
Скопировать
На поворотах не тормози, на выходе прибавь газу.
Еще прибавь.
А ты способный, старик.
Don't break on a turn and push the pedal earlier.
Push it earlier.
You have a talent, man.
Скопировать
Кто-нибудь знает точное время по Миннеаполису?
Отними 15 часов от токийского и прибавь день.
Спасибо.
Anybody got the correct time in Minneapolis?
Subtract 15 hours from Tokyo and add a day.
Thanks.
Скопировать
Мне нравится эта музыка.
Прибавь.
Это был Бешеный Сирил.
I like that.
Turn it up.
It was Mad Cyril.
Скопировать
Да, там будут платить больше.
Твой супруг сильно прибавил в весе.
Ему это идет, разве нет?
Yes, that would be much better.
Your husband's really putting on weight.
It suits him, don't you think?
Скопировать
Понял.
Быстрее, прибавь газу, мы должны оторваться от них!
Ладно, идите отдохните, я дам Вам знать, когда у нас будет следующий просмотр.
Understood.
Quickly, accelerate, we must loose them!
Ok then, go take a break, I will let you know if we have another test.
Скопировать
Во всяком случае, не я.
Я бы мог еще кое-что прибавить, представьте себе.
Мерси, я уже больше ничего не хочу.
the girl and the suitcase.
With a small bonus as encouragement.
Keep everything.
Скопировать
Вы еще смеете острить? Это вовсе не кража, поскольку мною руководила любовь к вашей дочери, которой я верну всю сумму, когда она станет моей женой.
А если еще прибавить обещанные вами сорок миллионов, то получится довольно кругленькая цифра, и она поможет
И поскольку родителей обычно заботит будущее их детей, то вам не придется беспокоиться чрезмерно.
I acted out of love for your daughter to whom I will return, if she marries me the entire sum.
With her dowry of 40 millions, you see a couple that starts off with a 100 millions.
And as parents worry about the future of their children, you will have nothing to worry about.
Скопировать
Барон!
Прибавь немножко ходу, Пепе.
Есть, капитан Сэм.
Baron!
Give us a little more speed, Pepe.
Yes, sir, captain Sam.
Скопировать
- Сегодня даже в школу не пришел.
А у вас работы прибавилось.
Вам бы отпуск взять. - Если заболеете... -Да нет, я крепкая.
He couldn't teach the class today. I know.
Suddenly more work for you
You ought to take some time off ln case you get sick I'm strong
Скопировать
- 98!
- Прибавить десять?
- 108! - Разделить на девять?
- 98.
- Plus ten? - 108.
- Divide by nine.
Скопировать
Однако, Отец небесный... питает их...
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
Почему вас так заботят ваши богатства?
"...yet our Heavenly Father feeds them.
"Is there any man among you who, by anxious thought,
"can add a minute to his life or a foot to his height?"
Скопировать
- Вы только посмотрите!
- Давайте прибавим скорости.
- Ладно.
Look at this!
- Let's pick up some speed.
- All right.
Скопировать
Так и напиши.
Только прибавь ещё: "Пух". - А ты сам не умеешь?
- Вообще-то, умею, но у меня... правильнописание хромает!
- I cannot, in words.
You see, I have sawdust in my head.
Long words only upset me. - Very well, let me do it.
Скопировать
Приведу пример.
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
I'll give you an example.
If we add the same number to two equal numbers, both sums will be equal.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates.
Скопировать
Аксонит может принести огромную пользу человечеству.
Но я сомневаюсь, что даже аксониту под силу прибавить немного здравого смысла людям.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
There are tremendous advantages for humanity in Axonite.
Yes, tremendous material advantages, but I doubt if even Axonite could increase the growth of human common sense.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its use to your laboratories... until we've made a full analysis of all its properties.
Скопировать
Поработав за следующие два-три года еще на нескольких хозяев, я, наконец, вернулся в материнский дом...
И узнал, что родни у меня прибавилось... Мама родила двоих детей от брата моего отца,
Хуана... Мигеля Валенсуэлы Энрикеса,
Then I went on working on different properties... up until about three years ago... when I returned to my mother's house,
and found out that I had two more siblings... born from her and my father's brother,
Juan Miguel Valenzuela Enrique.
Скопировать
Похоже, у меня грипп. Но я должна выздороветь...
Может быть, прибавить отопление?
У тебя есть обезболивающее?
I caught a chill, I'll just have to bear it.
Shall I turn up the heat for you?
Do you have any painkillers?
Скопировать
У вас сухие глаза после того как вас ударили?
Воды в реке от этого не прибавится.
Благоприятный момент.
Dry-eyed after all this beating?
What good are tears now?
The auspicious moment
Скопировать
Спасибо вам, депутатЛо Бове.
Я бы еще прибавил сюда честность, выказанную нами народу, по отношению к народу, вместе с народом, внутри
Спасибо, депутатЛо Бове.
Thank You, Deputy Lobov. And now to you, Deputy Lobov.
I emphasize honesty demonstrated by us ... to the population, population, ... with the population, within the population, ...
And now to you, Deputy Lobov.
Скопировать
Я ровно столько же платить вам буду.
- Вам не мешало бы чуть-чуть прибавить.
- Какой же вам ещё прибавки надо?
I can manage that.
- You could pay a bit more.
- How much more?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прибавить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прибавить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение