Перевод "закатывать" на английский
Произношение закатывать
закатывать – 30 результатов перевода
Неделя открытых дверей - это тема.
Мы всегда закатываем гулянку в общаге, пива дофига, девчонок дофига.
Мне нужно только шесть бутылок и пара девчонок, и все зашибись.
Visitors Weekend is great.
We always have a big dorm party, tons of beer, tons of chicks.
Hey, I just need one six-pack and two chicks, and I'm good.
Скопировать
Ладно..." И я думаю: "Кажись, мне сегодня дадут".
Села рядышком на диван, я принялся закатывать блядский рукав.
Водолазка на мне с длинным рукавом, минут десять проебался, пока закатал.
And I'm thinking, "I'm gonna get laid tonight."
She comes and sits next to me, I pull up my sleeve.
I have a long-sleeved shirt on, so it takes 10 minutes to pull up my sleeve.
Скопировать
Истсайдские ниггеры против вестсайдских.
Проигравшие закатывают вечеринку в Друид Хилл в следующие выходные.
-Кто фаворит?
Eastside versus Westside niggers.
Loser got to throw a big-ass party at Druid Hill next weekend.
-Who's favored?
Скопировать
Залезаем в корыто...
Закатываем рукава и моем руки!
A потом зачерпните в руки воды, поднесите к лицу, и...
Here we go.
Steр uр to the tub 'Tain't no disgraсe Just рull uр your sleeves and get 'em in рlaсe
Then sсooр uр the water and rub it on your faсe and go...
Скопировать
Секс — это так глупо.
Похоже на вечеринки, которые закатывали мои родители.
В воздухе чувствуется такая же странная атмосфера.
Sex is so stupid.
This is like these parties my parents used to have when I was a kid.
There was always this really weird energy in the air.
Скопировать
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
Ну что ты за истерики закатываешь, Лири.
Трюк в том, чтобы продолжать работать, и однажды ты доберёшься до того пункта, где ты сам сможешь выписать свой собственный билет.
I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process.
You're such a bloody drama queen, Leery.
The trick is to keep working so one day you get to a point where you can write your own ticket.
Скопировать
? Она только что сдала кровь, но ее личико по-прежнему заливается румянцем.
У каждого великого мужа есть женщина, закатывающая глазки.
Я, Брюс Нолан, и все те, кто пришел сюда сдать свою кровь, напоминаем вам...
Isn't she beautiful?
Shejust gave blood, and she still has enough left to fill up her face.
Yes, behind every great man, there's a woman rolling her eyes, folks. I'm Bruce Nolan for Eyewitness News, with all the folks down here at the blood drive, reminding you to...
Скопировать
Ты закатила глаза.
Если закатываешь глаза, то не считается.
Прости, что съела твой Твинки.
You rolled your eyes.
It doesn't count if you roll your eyes.
- Okay. I'm sorry I ate your Twinkie.
Скопировать
И это тоже я никогда не мог понять.
Как кому-то может быть интересно закатывать куда-то маленькии шарик.
Если бы даже они стояли на головах, это бы не обеспокоило меня... они хотя бы весело проводят время.
That's something else I never could figure.
How anybody could get interested in patting a little ball around.
If they stood on their heads, it wouldn't bother me if they were having a good time.
Скопировать
"..
"Ты не останешься на вечеринку, которую закатывает старый Швейссер?"
"Вечером я жажду яблоневого цвета!"
"...a kiss all around - and then I leave you."
"Are you leaving before old Schweisser's party?"
"Tonight I crave apple blossoms!" "Apple blossoms!
Скопировать
Мы вернемся через пару минут.
Чего закатывать скандалы-то?
Как тебе скорость? Не боишься? Я раньше водил Ягуар.
We're going back in a minute.
Don't make a scene.
Are we going too fast for you?
Скопировать
Mой брат, он снимает на камеру, просто зеленеет.
Его глаза закатываются, и он отключается.
Он роняет камеру, она разбивается.
My brother, who's videotaping, turns green.
His eyes roll up in his head, and he blacks out.
He drops the camera, the camera breaks.
Скопировать
Этот недогений отдал им землю, на которой построен стадион.
И смотри, опять закатывает вечеринку "Я богаче всех во вселенной".
Похоже, мне пора найти девушку для свидания.
That sub genius gave them the land the stadium's built on.
And look, he's throwing another "I'm the richest man in the universe" party.
Looks like it's time for me to get myself a date.
Скопировать
(пл€ж, попул€рный у гомосексуалистов) ќба надеютс€, что у них что-то получитс€.
"оргует бельЄм, а может быть закатывает в цемент.
я плохо побрилс€.
I call her once in a while but when I do, her mom or grandma say, "She can't talk right now.
She busy, doing the dishes."
- What'd you use?
Скопировать
ќбещаю собратьс€ и вести себ€ в соответствии с моим возрастом.
я прекращю глубоко вздыхать, закатывать глаза, расстегивать ворот на рубашке.
- я не расстегиваю ворот рубахи.
promise to pull it together and act my age.
I will stop hyper ventilating, rolling my eyes, unbuttoning my top collar button.
- I don't unbutton my top collar--
Скопировать
- Ќу конечно нет. ак ты там это делаешь..
ѕрекращаю глубоко вздыхать, закатывать глаза... расстегивать ворот на рубашке.
я прекращаю корчить рожи и € безусловно прекращаю... рассказывать каждому встречному во сколько тебе обойдетс€ свадьба.
- Oh yeah. No.
- Stop hyper ventilating... - Hyper ventilating. - rolling my eyes, and, uh...
I will stop making faces in general, and I will definitely stop... telling everybody I meet how much this wedding is costing.
Скопировать
Но...
-Гарри, не закатывай истерику. -Нам не обязательно идти...
Регина!
But...
Really Harry, you are getting hysterical. /we don't have to go...
Regina!
Скопировать
... Ой!
Красивые женщины закатывают такие красивые скандалы!
Скандалы!
Ouch!
These good women make such scenes!
Scenes!
Скопировать
Вот, видишь, здесь...
Когда я раскатываю глину, я закатываю туда траву скалкой.
- Прямо вдавливаю в поверхность.
If you can see the-
When I roll it out, then I have weeds in with the rolling pin.
- I press them right into the surface.
Скопировать
- Представляешь, обыкновенную траву.
- Ты закатываешь траву в глину, да.
- Когда я её обжигаю, трава выгорает.
- You know, just ordinary weeds.
- You put the weeds in the clay, yeah.
And then when you fire it, the the weeds burn off. Feel, just stick-
Скопировать
Слушай. Нет никакого Грааля.
И не надо закатывать глаза.
Нельзя этого делать.
Listen to me.
Don't start drooling or rolling your eyes when I tell you this.
You shouldn't be doing this.
Скопировать
Но в чем правда, понимаете, к чему я веду?
Барт, умеешь закатывать глаза вот так?
Будто я умер?
But what is truth, if you follow me?
Bart, can you roll your eyes back in your head like this?
You mean like I'm dead?
Скопировать
Я и не знала, что вы закончили Нотр-Дам.
Нет, просто эти ребята умеют закатывать вечеринки.
Послушай мудрого человека...
- I didn't know you went to Notre Dame.
I didn't, but those guys really know how to throw a bash.
Word to the wise, Mary...
Скопировать
Кладите и закатывайте! Закатывайте!
- Получите премию, закатывайте!
- Я протестую! Я протестую!
- Start rolling her, roll her up, we'll get a premium!
Roll her up!
- I protest, I protest!
Скопировать
Жуткая вонь.
Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Но все равно, болван.
What a whiff.
I suppose you were too busy wooing, and rolling your eyes and sucking up the applause.
Still, it takes two.
Скопировать
Кладите!
Кладите и закатывайте! Закатывайте!
- Получите премию, закатывайте!
- Lay her down... down...!
- Start rolling her, roll her up, we'll get a premium!
Roll her up!
Скопировать
Это ты так думаешь.
Да, Фрэнки опять закатывает драму.
Да, говори.
- That's what you think.
- It's Frankie being dramatic again.
- Yes, go on.
Скопировать
- Я даже не стану тебе отвечать.
Всю неделю я надрываю свой зад, прихожу домой, и ты закатываешь мне скандал.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
- I'm not even gonna dignify that.
Seven days a week, I'm out there busting my ass, and this is the shit I come home to.
You said it was gonna be three months. It's going on two years.
Скопировать
У тебя ведь вечеринка?
Я тут рву жопу, подчищаю за тобой дерьмо, а ты закатываешь вечеринки?
Мэр закроет дело.
The whole 37? - You got a party downstairs.
Here I am scrambling, cleaning this thing up for you, and you're throwing a fuckin' party.
The mayor's gonna suspend this case.
Скопировать
Буду благодарна если вы оставите её.
И не закатывайте глаз на меня.
Французский тост.
I'd appreciate it if you left him alone.
Don't roll your eyes at me.
French toast.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закатывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закатывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение