Перевод "закруглиться" на английский
Произношение закруглиться
закруглиться – 30 результатов перевода
Я не такой уж и плохой человек.
Пока я закруглюсь, вы можете досмотреть свой фильм.
[ Крик ] Тише, Барт!
I'm really not a bad person.
Here.
Quiet, Bart!
Скопировать
Пошли!
Ну что же, закруглимся.
Нет смысла работать бесплатно, так ведь?
Come on!
Here, come on, pack it in.
There's no point us working for nothing, is there?
Скопировать
Это не оставляет пятен, это...
Мы могли бы закруглиться, если Вы не против.
Да. Конечно.
That leaves no spots, so...
Let's cut to the chase, if it seems right.
Yes, of course.
Скопировать
Это выпирает.
Здесь красиво закруглено.
Дерево в порядке.
That sticks out too much.
That's nice and round.
The wood looks okay.
Скопировать
- ћне большой...
- ¬рем€, джентльмены, пора закругл€тьс€.
- јх ты...
- I shall have a large...
- Time, gentlemen, please.
- You are a c...
Скопировать
Говори, что тебе известно.
Ты сидишь за Круглым Столом.
Так где же это зло?
You must speak your heart.
You sit at the Round Table.
Where is this evil?
Скопировать
- Он расширил каблук.
- И закруглил носок.
- Это не будет сочетаться с розовым.
- He's widened the heel.
- And rounded the toe.
- Won't work with pink.
Скопировать
- Мне нравятся круглые штуки.
- Что это за круглые штуки?
- Не в курсе. Кошмар!
- What are the round things?
- No idea.
- Oh, dear, the friction contrafibulator!
Скопировать
Ну да.
Жаль, но тогда вы зря время потратили, агенты, мы уже с делом закруглились.
Преступник оказался офицером спецвойск.
Mm-hmm. Yeah, we did.
Well, then sorry to waste your time, agents, but we wrapped that one up.
Guy that did it was a special forces officer --
Скопировать
А мне... нравится то, что меня тянет поспать!
Извините, но я хочу закруглиться, хотя у вас тут всё хорошо и интересно.
- Вы расстраиваете нашу компанию! - Спокойной ночи.
And... I like the way that my bed is calling me!
Sorry, but I'm going to call it a night, but you're all doing really, really well.
~ Oh, you're a party-pooper!
Скопировать
Она будет хранителем Жезлf Говорящего.
Что-то вроде обсуждений за круглым столом?
Ага, только чтобы иметь право говорить, Жезл Говорящего должty быть у тебя.
She gets to be the keeper of the talking stick.
Oh, like round-table discussions?
Yeah, but with a stick that tells you when to talk.
Скопировать
И лучше уже не станет, разве что вы возьмете поводок Шмидта, и вручите его мне.
Тогда мы отцепимся от вас, на том и закруглимся.
А знаешь?
Things are not going to get better from here, unless you go grab Schmidt and hand me his leash.
Then we'll be out of your hair and call it a day.
You know what?
Скопировать
Некоторые буквы наклонены вправо, другие влево.
И палочки у буквы "P" здесь и буквы "D" здесь закруглены, а не проведены прямо.
Это не гарантия того, что писал мужчина, но довольно уверенный показатель.
Some of the letters slant to the right, others to the left.
Also, the stem of the "P" here and the "D" here are looped instead of doubled back.
It doesn't guarantee the writer was male, but it's a strong indicator.
Скопировать
Я сильно опоздала.
что они быстро закруглятся что подойду к 15 часам.
но туфля меня подвела.
Didn't I say that it would end early, look now...
I clearly said that I would audition at 3.
And I wanted to put in alot of effort, but my heels are ruined. I have completely given up.
Скопировать
Мне нужно идти.
Хочешь рассказать мне, что за круглая хрень?
Просто идея.
I have to go.
You wanna tell me what's up with this circle crap?
Just an idea.
Скопировать
Я буду заниматься другой работой уже этим утром.
рассмотрении у другого клиента, так что я начну с ним на следующий неделе. после того как мы с тобой закруглимся
Понимаю.
I took another job this morning.
I work with other therapists, and I was referred to another client, so I'll be starting with him next week, after you and I wrap up.
I see.
Скопировать
Я буду в аппаратной.
Если президент устанет, я подам тебе знак, ты сразу закруглишься.
-Рад тебя видеть.
I'll be in the control room.
If the President feels bad, I'll let you know. And you wind up the interview.
- Great to see you.
Скопировать
На самом деле, ты просто хотела людей, которые подтолкнут тебя на ППР.
А затем ты... продашь свои акции за круглую сумму и просто трахать всех остальных, верно?
Я ничего от тебя не скрывала, Марти.
And really, you just wanted the manpower to push you through to the IPO.
And then you... sell off your shares for a fat sum and just fuck everybody else, right?
I did not keep anything from you, Marty.
Скопировать
- Снять на нет?
- Закруглить.
Я вас раньше тут не видел.
Tapered?
Rounded.
Haven't seen you in here before.
Скопировать
-Эй, белка, ты чего делаешь?
Но придется закруглиться.
Выметайтесь отсюда.
Uh, squirrel, what are you doing?
Yo, sorry, brother, that I ruined your little "my brother got his ass kicked" party. But you got to go.
Kick rocks. Move.
Скопировать
А для меня такое - абсолютный штиль.
Да, только что закруглились.
Да, их не было 48 минут.
For me, this is perfectly still.
Yeah, we just wrapped.
Yeah, they didn't get here for 48 minutes.
Скопировать
И у вас с Реем есть сын по имени Сэм.
И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься.
В моих мыслях было много смеха.
And it was you and Ray and your son named Sam.
And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh.
There was lots of laughter.
Скопировать
Он так же подтвердил, что выделял антитела из крови Хейли и вводил их Яну.
За круглую сумму в миллион долларов.
Когда организм Яна отреагировал, для врачей это выглядело как гиперактивный иммунный ответ.
He also admitted to harvesting antibodies from Haley's blood and injecting them into Ian.
All for the tidy sum of $1 million.
When Ian's health turned, it looked to his doctors like an overactive immune response.
Скопировать
Так что давайте закругляться, ладно?
Я закруглюсь, когда вы внесёте видимые изменения в работу этой тюрьмы.
Я не могу этого сделать.
So let's call it a day, huh?
I'll call it a day... when you make meaningful changes to the way this prison is run!
I can't do that.
Скопировать
По слову Твоему...
За Круглым Столом было одно место ...всегда остающееся незанятым..
И называлось это место - "Гибельное седалище"
♪ According to thy word... ♪
At the Round Table there was one seat... kept always vacant... ..reserved by Merlin, for the knight destined to claim the Grail, and heal the Wounded Land.
The seat was named 'the Siege Perilous'.
Скопировать
И устроим тут огромное зрелище для всех?
Эй, может тогда закруглимся здесь и пойдем перекусим чего-нибудь?
Правда, должен предупредить, что это будет не моле. из Оахаки.
We'd cause too much of a spectacle out here.
Hey, you want to take off, maybe go get something to eat?
Although I got to warn you, it's... it's not going to be mole from Oaxaca.
Скопировать
Ты ничего не теряешь. Если бы у тебя был шанс, что тебя затащат в постель, тогда был бы и повод нервничать.
Попробуй раскрутить кого-нибудь в баре за три часа и закруглиться перед самым закрытием.
Вот это напряг.
If there was a chance of you actually getting laid... then you'd have a reason to be nervous.
Try working someone in a bar for three hours... and then you gotta close the deal right before last call.
That's pressure. Okay?
Скопировать
Ты знаешь что делать.
Хотите чтобы я закруглил его, как какой-нибудь палач?
- Да, и не забудь уничтожить его.
You know what to do.
You want me to concludify him like some sort of dispatcherator?
- Yes, and don't forget to terminate him.
Скопировать
Билдерберг издает приказы и основные инструкции его суб-директорату для выполнения.
Трехсторонняя комиссия получает программу группы Билдерберг и выполняет ее через региональные группы за
Совет по международным отношениям служит руководящей группой за круглым столом в секторе Соединенных Штатов.
Bilderberg issues executive decisions and prime directives to its sub-directorates for implementation.
The Trilateral Commission takes the Bilderberg Group agenda and executes it through regional roundtable groups throughout Europe, Asia and the Americas.
The Council on Foreign Relations serves as the managing roundtable group in the United States sector.
Скопировать
О!
Пора закруглятся.
Медленная песня.
Oh!
Gotta go.
Slow song.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закруглиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закруглиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение