Перевод "закрываться" на английский

Русский
English
0 / 30
закрыватьсяbe over be closed shut close be shut
Произношение закрываться

закрываться – 30 результатов перевода

Пульсация похоже исходит оттуда
Оно закрывается
Давай попробуем с другой стороны,
The pulse seems to be coming from there.
It's closing up.
Let's try the other side.
Скопировать
Давай попробуем с другой стороны,
Оно закрывается
Давайте вернемся назад
Let's try the other side.
It's closing up.
Let's backtrack.
Скопировать
Но... но...
Мне очень жаль, но магазин закрывается.
- Револьверы.
But, but...
I'm very sorry, but the store's closing.
Revolvers.
Скопировать
Смотри, я кукла.
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
Счастливая или печальная, писк одинаковый.
Look, I'm a doll.
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Happy or sad, it's the same squeak.
Скопировать
- Я не знаю.
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
- I don't know.
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
Скопировать
Список покупок готов?
Магазин скоро закрывается.
Он на печатной машинке вместе с пятью долларами, видишь?
Is the grocery list ready?
The supermarket closes soon.
It's on the typewriter with the $5.
Скопировать
Да.
Я не слышала, как она закрывалась.
Значит, она открыта.
Yes.
- I didn't hear it shut.
- Okay, so it's open.
Скопировать
Разве все мы не одно и то же делаем?
Почему ты закрываешь глаза, когда целуешь меня?
Я скромный.
Don't we all do the same thing?
Why do you close your eyes when you kiss me?
I'm shy.
Скопировать
Твои глаза закрываются.
Понемногу закрываются.
Теперь они закрыты.
Your eyes are closing.
Closing, little by little.
Now, they are closed.
Скопировать
Я сексуальная?
Почему ты закрываешь глаза, когда целуешься?
О, так это ты.
Am I sexy?
Why do you close your eyes when you kiss?
Oh, it's you is it?
Скопировать
Смотрите, правда красивое?
Показываю - вставляете патрон, закрываете..
закрепляете... целитесь... и стреляете!
A great rifle. Everyone, look at it.
You open it. You load it.
You close it. You aim. You fire.
Скопировать
Да, с этой холодной погодой надо быть осторожным.
Закрывать за собой двери.
Холод - это хорошо.
Yes, in this cold weather one has to be so careful.
Going out of doors, coming in.
Cold weather's good for you.
Скопировать
Прекращайте базар.
Заведение закрывается, завтра будут выборы. Таверну надо побелить.
А ты, Триша, с самого утра пьян.
Parental love. Enough of it you there.
Didn't I tell you that tavern does not work today.
Tavern should be repainted. And you Trisha, for mother sake, you are drunk since morning.
Скопировать
Все в порядке, сэр.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Никаких возражений, сэр.
All secure, sir.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed.
Absolutely no objection, sir.
Скопировать
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Она используется в этот момент Контролем.
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Скопировать
Еще кофе, пожалуйста.
Извините, сэр, мы закрываемся.
Вы слышали сообщение, сэр, о профессоре?
- Another coffee, please.
- Sorry, sir, we're closing.
You did hear the announcement, sir, about the Professor?
Скопировать
Эр, поднеси руки к лицу.
Не закрывай его.
Ко рту.
Er, put your hand to your face.
Not over it.
Up to your mouth.
Скопировать
Пассажиры, пожалуйста будьте готовы к посадке.
Двери закрываются.
Я прочитал твое письмо. пожалуйста сойди на следующей станции.
Passengers getting on or off please be ready.
Doors will now close.
I read your letter. Please get off at the next station.
Скопировать
Миссис Гроуз так не считает.
Она закрывает глаза в темноте.
Я думаю, что это глупо.
Mrs Grose doesn't know.
She shuts her eyes in the dark.
I think that's silly.
Скопировать
Я Ваш покорный слуга, мадам.
Боже мой, хороший и мудрый, я закрываю глаза.
Пусть моя молитва долетит до Тебя, Господь, храни меня.
I'm your humble servant, madam.
God in Heaven, good and wise, I'm now closing my eyes.
Let my prayer flly to you, guard over me the whole night trough.
Скопировать
Нечего не мог ему сказать.
У него рот не закрывался.
Ну, давай, давай, что он сказал?
Don't have to tell him nothing.
He runs off at the mouth.
Well, come on, come on, what did he say?
Скопировать
- Вот, что я хочу.
Когда почта закрывается?
- Не волнуйся.
- Here's what I expect of you...
When does the Post Office close?
- Don't worry.
Скопировать
— Спасибо.
— Мы закрываемся. — Секундочку, пожалуйста!
— Я сказал, закрываемся.
- I hope you'll be next.
- We've just closed.
- I said we're closed.
Скопировать
— Мы закрываемся. — Секундочку, пожалуйста!
— Я сказал, закрываемся.
— Это приданое Ханумы.
- We've just closed.
- I said we're closed.
- It's Hanouma's trunk.
Скопировать
В котором часу вы закрыли эту дверь?
Я ее не закрывала.
И никто не просил открыть дверь?
What time did you close the gate?
I stayed outside with my neighbor from No. 26, until about 15 minutes ago.
- And no one has rung since?
Скопировать
Видишь вон тот пруд?
Там есть маленькая калитка, ее не закрывают.
Напротив увидишь понтон.
Do you see the lake?
You follow the fence, you'll see a little door that doesn't close
Opposite lies a ponton
Скопировать
Он глаз с меня не спускает.
Иногда он закрывает меня дома, словно пленницу.
Я боюсь.
He watches my every move
Sometimes he locks me up He imprisons me
I'm scared
Скопировать
Знаете, когда меня только выбрали судьей, я знал, что в городе есть люди, которых лучше не трогать;
если я хочу остаться в судьях, надо закрывать кое на что глаза.
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
You know, when I first became a judge I knew there were certain people in town I wasn't supposed to touch.
I knew that if I was to remain a judge, this was so.
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
Скопировать
если я хочу остаться в судьях, надо закрывать кое на что глаза.
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
I knew that if I was to remain a judge, this was so.
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Скопировать
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно.
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закрываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закрываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение