Перевод "закрываться" на английский

Русский
English
0 / 30
закрыватьсяbe over be closed shut close be shut
Произношение закрываться

закрываться – 30 результатов перевода

Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
God. You must tell the king. Right away.
Скопировать
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество
Частные учреждения Вулси.
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Скопировать
Госпожа Гатти сказала, что не видела дырку от пули.
Ну, да, я закрывал ее.
Она не видела.
Mrs. Gattei said she didn't see any bullet hole.
Exactly, I was hiding it.
She doesn't see shit.
Скопировать
Проводите операцию сегодня и надейтесь на лучшее.
В полночь, если вы его теряете, они вас закрывают.
Один последний пациент.
You get it today under the wire,and hope for the best.
At midnight,if you lose him,they're gonna shut you down,period.
One last patient.
Скопировать
Остальные разорялись.
Закрывались.
Простите, дамы и господа.
Those that didn't, went out of business.
Closed their doors.
Excuse me, ladies and gentlemen.
Скопировать
Эм.., я это сделал если бы такое достали из меня, я хотела бы отлить это из золота и повесить на стену да, ты себе это можешь позволить ещё немного отсоса.
давайте закрывать
она не реагирует
Hmm,I get it. If they pulled a bullet out of me, I'd want it cast in gold and mounted on my wall. Yeah,well,you can afford it.
just a little more suction. Let's get ready to close.
she's not responding.
Скопировать
Это происходит по всей стране, мэр.
Лесбийские бары выкупают, закрывают.
Это не правильно!
This is happening all over the country, Mayor.
Lesbian bars being bought out, shut down.
It isn't right! Yeah!
Скопировать
Это, как если бы...
Она закрывает тебя от меня.
У тебя должно быть что-то, чтобы сыграть против этого.
It's as if ...
One of the problems is that you manage to get me through the door.
You need something to work for.
Скопировать
"Джек,скобки открываются, мастер на все руки,
"скобки закрываются,Донелли.
-"Общий Мастер."
"Jack, open brackets, of all trades,
"close brackets, Donnelly.
- "General Handyman."
Скопировать
- Мы не в твоей квартире, тупая ты башка!
- Как много возможных закрывающих сочетаний может быть?
- Очень много, чувак!
We're not at your apartment, shithead!
How many possible lock combinations can there be?
Oh, so many, dude!
Скопировать
Ты все еще со мной?
Да, клапанная крышка закрывает головку.
Это - впускной коллектор, а над ним?
All right, you with me so far?
Yeah, uh, valve cover covers the heads.
This is your intake manifold, and on top of it?
Скопировать
В обмен на дорогие имплантанты, он гарантирует пациентам конфиденциальность.
Главный вход на ночь закрывают.
И?
In exchange for pricey implants, he protects his patient's secrecy.
The front entrance is closed at night.
Meaning?
Скопировать
- Выйди вон!
Закрывай дверь!
- Она была закрыта
I'm sorry. Get out.
- Close the door.
- It was closed.
Скопировать
Плацента выглядит нормально.
- Готовы закрывать, доктор Бейли?
- Да.
The placenta looks good.
- You okay to close,dr. Bailey?
- Yes.
Скопировать
Харви, тебе нужно поесть.
Люди, квартира закрывается.
Спокойной ночи.
Harvey, you have to eat.
Everyone, the apartment is now off limits!
Good night. Good night.
Скопировать
У нас ещё четыре дня съёмок!
Извините, своей продюсерской властью я закрываю фильм на одну ночь.
Счас, счас! Ну! Ну!
We still have four days of shooting left.
Excuse me. In my "producorial" capacity, I'm shutting the movie down for a night so we can get a little silly.
Go, go, go.
Скопировать
от клубничного молока до шоколадного молока, от тирекса до бронтозавра.
Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
С другими вещами сложнее.
From strawberry milk to chocolate milk;
T-Rexes to Brontosauruses.
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
Скопировать
Что ты делаешь?
Паула, почему ты закрываешь дверь от докторов?
♪ Настало время тебе заткнуться!
What are you doing?
Paula, why are you shutting the doctors out?
♪ Time for you to shut up!
Скопировать
Дело в том, что автомобиль был украден.
Это закрывает дело для нас.
Наши симпатии и сострадания с родителями девушки.
The fact is that the car was stolen.
That closes the case for us.
Our sympathy and compassion are with the girl's parents.
Скопировать
Они исполняли Big Red Car?
Они открывали и закрывали программу ей.
Это... было великолепно.
Did they perform Big Red Car?
They opened and closed the show with it.
It... was awesome.
Скопировать
Ну вот, отступать некуда.
Закрываем глаза, тянемся губами...
Эллиот?
Ah, the point of no-return.
The closing of the eyes. Time to dive...
Elliott?
Скопировать
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
Скопировать
Мы вчера собирались позакрывать накопившиеся дела. Перед тем, как случилась беда с Дэном Ханыгой.
Мы их ещё неделями закрывать будем.
В гадюшнике Фарнума без происшествий?
We was gonna thin these inquiries yesterday before that trouble with Bummer Dan.
We've been gonna thin them for several weeks.
Is Farnum's slop-house okay?
Скопировать
- Да, верно! Спешите, внутрь!
Закрывайте ворота!
Готовьте пушки к стрельбе!
Yeah, right!
Hurry, get inside!
The evil imaginary characters are approaching!
Скопировать
Что?
Участки закрываются.
Бригс проигрывает 2 к 1.
Okay, okay!
The polls were way off.
Briggs is going down by 2 to 1.
Скопировать
Старший Слон, пора закрываться.
Почему вы закрываетесь так рано?
Для ограбления банка?
Big Cow, time to close
Why do you close so early?
For bank robbery?
Скопировать
Мы можем говорить о нем сколько хочешь.
Но, будь я Кольер, я бы уже шел сдавать книги в библиотеку и закрывать карточку.
Ты знаешь что я имею в виду.
We could talk about him all you want.
but if I was collier. I'd be bringing all my books back to the library.
If you know what i'm mean.
Скопировать
Это не для прессы, но на самом деле нет, я совсем ее не помню.
Закрываю глаза и думаю о ней, а там ничего.
Только пустота, которая осталась на всю жизнь.
The truth, which I never tell the press, is no. I don't remember her at all.
I close my eyes and think about her and there's nothing.
Just... a big, empty space I've carried around my whole life.
Скопировать
- У меня для тебя сюрприз.
- (Открывается и закрывается дверь)
Простите, что не приветствую Вас стоя.
- I've got a surprise for you.
- (Door opens, closes)
Please forgive my not standing up.
Скопировать
Мне от нее не по себе.
(Дверь закрывается)
Ты похудела.
I feel at a disadvantage.
(Door closes)
You've lost weight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закрываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закрываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение