Перевод "залезать" на английский

Русский
English
0 / 30
залезатьpenetrate get steal climb
Произношение залезать

залезать – 30 результатов перевода

- Что случилось с Лазло?
Залезайте, скорее!
Давайте!
- What's happened to Laszlo?
Come on, everyone up! Come on!
Come on!
Скопировать
Я ни хрена не вижу!
-Зои, скорее, залезай!
Ублюдок!
I can't fucking see!
I can't see! Zoë move your legs!
Fuck you!
Скопировать
Пожалуйста!
Давай, Залезай.
Залезай!
Please!
Let's go, it enters.
Enter!
Скопировать
Сдержи своё обещание.
Залезай.
Потерявшая память!
Just keep your promise.
Get in.
Look here, Memory Loss!
Скопировать
Но в рапорте не было ни слова о секции кюдо.
Залезай в машину!
Если шевельнешь хоть пальцем я остановлю машину и закричу... что ты Человек с ножницами.
I'II do the same thing.
I wonder who they' d believe.
There' s nothing special about that. Use your head.
Скопировать
Это потому что... идти в таком платье босой на одну ногу... жалкое зрелище.
Залезай.
Ты ж не можешь идти босиком?
That' because... having this dress on and walking barefoot on one leg... is pretty miserable.
Come on. Huh?
You can't walk barefoot right?
Скопировать
Погнали! - Это точно, отметелим!
Залезай.
Ходу!
Oh fuck yeah bitch!
Bring that shit.
Giddyap Kim!
Скопировать
Назад!
Давай, залезай!
Это был наш единственный шанс.
Go back!
Come on! Come on!
That was our only chance.
Скопировать
Так, держи. Пошли в ванну, быстрее.
Залезай в ванну.
Снимай майку.
All right, in you go.
Get in the bath.
Take your T-shirt off.
Скопировать
Опять этот прилив.
Залезай.
Что будем с ними делать?
Again the tide.
Get in.
What do we do with them?
Скопировать
Дебби...
Залезай обратно в свой халат.
А еще лучше – найди поезд, чтобы под него броситься, я хоть страховку получу.
DEBBIE!
GET BACK IN YOUR ROBE, HUH?
OR BETTER YET, FIND A TRAIN TO FALL UNDER. AT LEAST I'D GET THE INSURANCE.
Скопировать
Водитель?
-Залезай. Живо!
-Что вы делаете?
Driver?
- Inside, come on!
- What are you doing?
Скопировать
Он же будет с ним драться, да?
Вот отсюда он залезает в кровать.
Можно их вытянуть вот так.
He will be fighting with him, won't he?
He is crawling like this into the bed.
This way so that you can stretch them.
Скопировать
Бред!
Твоя работа, это залезать на мою подругу? !
Моя работа в том, что бы помешать мистеру Эндрю вываливать свой здоровый прибор. Это так.
Bullshit!
Your job is to steal my girlfriend?
My job is trying to prevent Mr. Andrew from unleashing the Whopper with Cheese.
Скопировать
Сейчас я разберусь.
- Залезай.
- Ну, и как ты выберешься?
No, I can get out.
- Get in.
- I don't know how you'll get out.
Скопировать
Пошли.
- Залезай. Давай.
- Гэйнс направляется сюда.
Come on.
- (Teri) ln you go.
Go on. - Gaines is coming.
Скопировать
Макс, быстрей!
Залезайте, шериф.
Залезайте!
Max, hurry!
Get in, Sheriff.
Get in!
Скопировать
Это популярная теория.
Давай, залезай уже.
Дай своему брату по башке за то, что помешал твоим планам.
Is a popular theory.
Go on, get in there.
Give your brother a thrashing for messing up your plan.
Скопировать
Я сделаю, все что потребуется, чтобы остановить его.
Залезайте.
Мне надо заправиться перед поездкой в Метрополис.
I'll do what I have to to stop him.
Get in.
I have to fill up if we're going to Metropolis.
Скопировать
Не останавливайтесь.
- Залезайте.
- Я поведу.
Go. Keep going.
- Right, get in.
- I'm driving.
Скопировать
- Там наверху пещера.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
не зная, какие силы плетут заговор против нее, не подозревая об урагане, надвигающемся на нее через пустыню.
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
Well... who's gonna explain this to me? Who's gonna tell me why I have rioting in my streets... why my name is being used as a curse?
Скопировать
- Кому ты кричишь? - Тебе!
Залезай.
Подтяни меня.
- Who are you screamin' for?
- You!
Just pull me up!
Скопировать
Сейчас!
-Залезай!
-Ты его поймала?
Now!
- Get in!
- You got him?
Скопировать
Шофёр может отвезти тебя, куда захочешь.
Залезай.
Знаешь, это верно.
The driver could drop you anywhere.
Come on in.
You know, it's true.
Скопировать
Только не слишком возбуждайтесь! Начинаем.
Залезаем в корыто...
Закатываем рукава и моем руки!
Now, now, now, don't get excited.
Here we go.
Steр uр to the tub 'Tain't no disgraсe Just рull uр your sleeves and get 'em in рlaсe
Скопировать
О, нет, я не могу, м-с Уилкс.
Лучше вы залезайте сюда.
Как мне благодарить вас за то, что вы сделали?
Oh, no, I couldn't do that, Mrs. Wilkes.
You come in and sit a minute with me.
How can I thank you enough for what you did for us?
Скопировать
- Представь.
Слон залезает на спину другому слону, пока наконец все 17 слонов не выстроят огромную пирамиду из толстокожих
Я выхожу.
Just visualize:
One elephant climbs up on top of another elephant until finally all 17 elephants have constructed an enormous pyramid of pachyderms.
I step out.
Скопировать
Мы вернемся к нашему разговору через пару дней.
Залезайте.
На переднее сиденье.
We'll pick up our business in a couple of days.
Get in there.
Get in the front.
Скопировать
Да, ты много раз это доказывал.
Ладно, залезай.
Мы итак уже задержались.
That's been proved too many times, Hatfield.
All right, get in.
We're late.
Скопировать
Не сомневаюсь в этом, а с попутным ветром, думаю, ты его догонишь.
Залезай, прелестная непоседа.
Южная Америка, встречай.
I bet we do, and with a good, strong tailwind, I suppose you'll get there as soon as he does.
Get in, you beautiful brat.
South America, here we come.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов залезать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы залезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение