Перевод "залог" на английский
Произношение залог
залог – 30 результатов перевода
- Что?
- Ну, да, мы собираемся найти квартиру, но мне нужно время, чтобы накопить на залог.
Она же замужем.
- What?
- Yeah, well, we're gonna get our own place, but it's gonna take me a while to save up for a security deposit.
Uh, she's married.
Скопировать
О, да!
Никто из твоих детей не может торговать, пока ты под залогом.
Дело приостановлено.
Oh, yeah!
None of the kids can deal while you're on bail.
Business on hold.
Скопировать
Майк вперые пришел домой со скрипкой и начал играть жене и мне, мы оба слегка испугались.
А почему вы помогли заплатить часть залога за Хеэер?
Я бы заплатил все, если бы мог.
the first time mike came home with that violin and started playing. his mom and me.we were both a little spooked.
So why did you help pay heather's bail?
I would've paid the whole thing if I could've afforded it.
Скопировать
Он захочет убить меня.
Пит Галован, если ты не снимешь обвинений, его посадят и выпустят под залог, он выйдет.
И тогда уже доберётся до тебя.
He wants to kill me.
Pete Galovan, if you press charges, they'll arrest Gary, and then they'll let him out on bail.
He'll get you then.
Скопировать
Ладно, черт с ним Гари.
Принимаю твой мустанг в качестве залога. плюс завтра утром ты обещал занести еще $400, плюс еще $400
Вэл, Вэл, за меня можешь не беспокоится.
All right, damn it, Gary.
I've accepted the Mustang as a down payment, plus another $400 you've promised to bring in tomorrow morning, plus another $400 in ten days.
Oh, Val, Val, you can count on me.
Скопировать
Может, расскажешь мне, кто ее лидер?
не посадить меня обратно в камеру, дайте знать, когда приедет мой поручитель, чтобы внести за меня залог
Не терпится отправиться на тот свет, Томми?
You mind telling me who is?
Why don't you just put me back in my cell, Let me know when the bail Bondsman gets here?
Anxious to get back to the River Styx, Tommy?
Скопировать
Зачем себя терзать так ради цели?
Мы не должны забывать старую поговорку о том, что чистота - залог здоровья.
Неоднократно Обходя школу, я замечала что дети не поддерживают школьные коридоры в чистоте.
Why this steady striving towards a goal?
We must also remember the old saying, cleanliness is godliness.
On many occasions while doing rounds, I have also found that children don't keep the school corridors clean.
Скопировать
-А как же, Ким?
- Ты и Ли - наш залог.
Он не отпустит всю компанию.
- Then what's it like Kim?
You guys are our collateral.
He is never gonna go for it if we all go.
Скопировать
- Френк Пирс из автосалона "Мерседес Бенц"
Брэндон оставил мне залог на SL-550.
А наш продавец не правильно записал его номер телефона.
Frank Pierce, Coconut Grove Mercedes Benz.
This kid Brandon put a deposit down on a SL550.
My salesman here wrote his number down wrong.
Скопировать
Двенадцать?
Я заплачу за тебя залог, потому что обещала Эрлу позаботиться о тебе, а я - женщина слова.
Благодари своего брата, сидящего в тюрьме за тяжкое преступление, которое я совершила.
- Twelve?
I'm gonna bail you out because I promised Earl I'd take care of you... and I'm a woman of integrity.
Just be thankful your brother's in prison for a felony I committed.
Скопировать
Убьёшь меня?
С такими уликами я сомневаюсь, что нам удастся добиться освобождения под залог.
Мне плевать, что будет со мной.
kill me?
With evidence like that, I doubt we'd be able to get you bail.
I'm not worried about me.
Скопировать
Возражение, человек обвиняется в убийстве.
– Залог, конечно...
– У него нет судимостей.
Opposed. The man is charged with homicide.
Bail would certainly...
- He has no record, Your Honor.
Скопировать
Да это так.
И залог был внесен родителями учеников этой школы.
Если они не могут позаботится о своих детях, то мы о них позаботимся.
That's right.
And her bond was paid by parents from this school.
Yeah.and if they're not worried about their kids. then we'll worry for them.
Скопировать
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
Ни копейки для залога, для адвоката.
Как такое возможно?
My name's Eric Carrère, I'm gonna rot in here because my wife stripped me.
Can't pay for the bail, nor for the lawyers.
How could that happen ?
Скопировать
Quo vadis.
Залог 50.
Ты уверен, что тебе не нужна помощь?
Quo vadis.
Reservation fee's fifty.
Are you sure I can't help?
Скопировать
Да, уж денежки он любит.
Так и не вернул мне залог.
Стоит ему об этом напомнить.
Yeah, he sure knew how to squeeze a penny.
You know, he never gave me back my security deposit.
I might just bring that up.
Скопировать
- Со всем уважением, Ваша Честь, вы не имеете права и власти указывать офису Окружного Прокурора кому и в чем предъявлять обвинение. - По местам.
- Обвинение просит отказать в выходе под залог.
- Вы этого не получите. Назначается залог 300 тысяч.
With all due respect, Your Honor, you don't have the right or the authority to tell the District Attorney's Office who or when to level charges against.
The People have requested remand.
Well, you're not gonna get it.
Скопировать
Отлично, как знаешь. Я отменю залог на тысячу долларов.
- Какой залог?
- За комнату.
I guess I'm just out the thousand-dollar deposit.
- For the room.
- What room?
Скопировать
Он дал мне чек.
Это должно было быть залогом.
Это произошло за день до его смерти.
He gave me a cheque.
It was meant to be the deposit.
That was the day before he died.
Скопировать
Тут бардак полнейший.
И ему не повредило бы иногда пользоваться залогом к тому же.
О чём я только думал, когда покупал это место?
THE PLACE IS A FUCKING MESS.
YEAH, AND IT WOULDN'T HAVE KILLED THE MAN TO USE A LITTLE PLEDGE NOW AND THEN, EITHER.
WHAT WAS I THINKING BUYING THIS PLACE?
Скопировать
Это то, что, будучи личным поручителем означает.
Вы гарантируете, что в кредит под залог вашего дома.
Я никогда не мечтал это может произойти.
It's what being a personal guarantor means.
You guarantee the loan against your house.
I never dreamt this could happen.
Скопировать
Я никогда не мечтал это может произойти.
Тысячи людей есть кредиты под залог своих домов.
- Это то, что отечественные ипотека.
I never dreamt this could happen.
Thousands of people have loans secured against their homes.
- It's what domestic mortgages are.
Скопировать
- Это первый арест для подсудимого, мисс Кэбот.
Почему вы настаиваете на такой солидной сумме залога?
- Называя это словами Ватикана, подсудимый виновен в серии "преступных актов насилия над несовершеннолетними".
JUDGE SELIGMAN: The Defendant has no priors, Ms. Cabot.
Why are you demanding such a substantial bail?
In the Vatican's own words, "The defendant is guilty of the serial, predatory sexual abuse of minors"'
Скопировать
- Если только ему никто не помог.
. - Она внесла за него залог.
- Почему бы вам не сесть ей на хвост?
Unless someone's helping him. Aimee.
She keeps bailing him out.
Why don't you sit on her?
Скопировать
Это совсем другое чувство, когда человек любит тебя.
Лекс, пожалуйста, ты можешь мне помочь с деньгами на залог?
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
It's a completely different feeling when the person likes you back.
Lex, please, can you help me with the bail money?
I'm sorry, Clark, but I don't make it a practice to bail out alleged murderers.
Скопировать
Есть так много способов ответить на этот вопрос, папа.
Я имею ввиду то, что ты внес залог за человека, который якобы убил моего рабочего.
Не говори мне, что ты испугался старика.
There are so many ways I could answer that question, Dad.
I am referring to the fact that you posted bail... for a man who allegedly murdered my foreman.
Don't tell me you're afraid of an old man.
Скопировать
Он не будет взбрыкивать.
Денек-другой в общей камере в Нью Джерси, и он будет хныкать... в ожидании залога вместе с остальными
Хорошо.
He not going to buck.
A day or two in the New Jersey bullpen, he gonna be crying... waiting for bail money like the rest of them.
All right.
Скопировать
Обвинение предъявят послезавтра.
Залог назначат в районе 300 тысяч.
Вам нужно будет внести 10%.
Arraignment'II be day after tomorrow.
Bail will be set around $300,000.
You'II need 10%.
Скопировать
У него нет средств.
- У Церкви средств больше чем достаточно, что бы внести залог, Ваша Честь.
- Это первый арест для подсудимого, мисс Кэбот.
He has no assets.
The Church has more than enough money to meet his bail, Your Honor.
JUDGE SELIGMAN: The Defendant has no priors, Ms. Cabot.
Скопировать
Он избежал наказания в прошлом, ... не без участия Церкви, и он уверен, что и на этот раз ему удастся совершить побег.
- Назначается залог 200 тысяч долларов.
Огласите следующее дело.
He escaped detection in the past with the complicity of the Church and he is believed to be a flight risk.
Then bail is set at $200,000.
Call the next case.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов залог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы залог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение