Перевод "замазывать" на английский
Произношение замазывать
замазывать – 26 результатов перевода
Они взбирались на гору, ...находили дерево, ...делали в нем дупло и шептали свой секрет дуплу.
Потом они замазывали дупло глиной, чтобы никто не узнал их секрет.
Я буду твоим деревом.
They'd climb a mountain find a tree carve a hole in it whisper the secret into the hole and cover it up with mud.
That way nobody else would ever learn the secret.
I'll be your tree.
Скопировать
- Честно говоря, нет.
- Знаете, зачем он замазывает щели между обоймами раствором?
- Конечно.
- Honestly, no.
- Do you know why he puts mortar between the collars?
- Of course.
Скопировать
Все трубы ржавые.
Мне придется здесь все менять, штукатуркой замазывать. Мама, знаешь что нужно сделать?
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару. В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
Plumbing's rusty- everything.
Now I'm gonna have to replaster this whole place.
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they're building on southern boulevard a nicer part of town.
Скопировать
- Что вы делаете?
- Замазываю некоторую информацию.
Личные данные.
- What are you doing?
- Covering some information.
Is classified.
Скопировать
Это касается Сибил.
Она себе замазывает волосы грязью, потому что они у неё седые.
А я - нет.
IT'S ABOUT SYBIL.
SHE PUTS GUCK ALL OVER HER HAIR 'CAUSE SHE HAS GRAY HAIR. [laughing]
I'M NATURAL.
Скопировать
С кем бы ты хотела свить гнездо?
Я замазываю чёрным твоё лицо, чтобы не видеть, как ты краснеешь.
Что ты сделала с аметистом?
Who will have your tenderness?
I black your face to hide your blushes.
Where is the amethyst?
Скопировать
Я знаю, похоже на...
Макияжем она не замазывается, мы уже все перепробовали и ничего не помогает.
Что нам делать?
I know. It's like Anyway...
Makeup didn't cover it, we've tried everything and nothing's worked.
What do we do?
Скопировать
Ты стал конченым наркоманом, потратив все деньги на дурь, и теперь смеешь говорить, что бросаешь меня?
Я ведь не дура, вижу как ты замазываешь сутенера ради хорошей шлюхи.
И если ты не прекратишь вести себя как скотина последняя, я вызову полицию и они увезут тебя куда подальше.
"But you done went dopehead-- "shot up all of that bread. "Now, you talking that stable shit?
"But you see, I'm wise to the lines "that you pimps drop on the frails "and the games you try to play,
"and if this shit don't cease like motherfucker, "I'm calling the po-lice.
Скопировать
И нашёптывал весь свой секрет в эту дырку.
Затем замазывал дыру глиной.
И секрет оставался там навсегда.
And whispered the secret into the hole.
Then they covered it with mud.
And leave the secret there forever.
Скопировать
Генри!
Орла не замазывай.
Я должен тебе 600 баксов.
Uh, Henry!
Don't blind the eagle.
I owe you 600 bucks.
Скопировать
Возьми кисть ...
И замазывай краски и пятна, метки и точки ... на плинтусе, за дверью ... и все пространство вокруг двери
Она говорит, что мы будем приезжать.
Take up painting ...
carefully ... paints and stains, marks or points ... in the socket, behind the door ... and the entire inner portion of the inlet.
He says he will come to visit.
Скопировать
А если, нет, то мне все равно.
Я не худею... я пока могу замазывать их...
- Я просил тебя никому не говорить.
And if I'm not, I don't wanna know because no one will hire me,
and haven't lostork any weight. I can still cover it up.
- I told you not to tell him.
Скопировать
С помощью магии?
Я плачу соседке по комнате, чтобы она замазывала моё тату на пояснице перед встречей с ним.
Он знает о нас?
Like, what? Magic?
I pay my roommate to apply three coats of cover-up makeup to my lower back before I see him.
Does he know about us?
Скопировать
Уверен, что, когда ты Там, в городе, Со всеми этими твоими Богатенькими снобами-друзьями,
Замазываю, что ты лихо закидываешь их на спины.
А сейчас не можешь?
I'm sure that when you're out there in the city with all your hoity-toity rich friends,
I bet you can throw 'em back with the best of 'em.
Now can't you?
Скопировать
В нашей профессии репутация очень важна.
Ну и смотреть в глаза, и синяки замазывать тоже не последнее дело, конечно.
Привет.
word of mouth is very important in my line of work.
it's right uthere with eye contact and concealing sores.
hello.
Скопировать
Да, она.
Надо замазывать номера, когда паркуешься перед камерой наблюдения.
Четыре короля.
Yep. That's it.
Should have blacked out their plates Before they parked in front of the security camera.
Four kings.
Скопировать
Без отмены. Первое слово сказала корова.
Нельзя дважды замазывать!
Нельзя трижды!
Touch blue, make it true.
You can't triple stamp a double stamp!
You can't triple stamp a double stamp!
Скопировать
Я не припомню, что видел это когда находился там.
Я каждый день замазываю ее кремом.
Мне так стыдно за это, что что я даже не могла заставить себя показать ее врачу поэтому я бы хотела свести ее.
I don't remember seeing that when I was holding on back there.
I cover it every day with makeup.
I've had so much shame surrounding it I haven't even been able to bring myself to show it to a doctor so that I can have it taken off.
Скопировать
Что-то вроде, "Да, мы хотим участвовать, хотим быть официальным спонсором".
И тогда все остальные напитки в фильме замазываются.
Ни один другой напиток мы в нем не увидим.
Maybe you guys are gonna be in, "We're gonna do it. "We wanna be the official beverage. "
And so then every other beverage in the movie is blurred out.
We will never see another beverage in the movie,
Скопировать
- Нет, спасибо.
Не дам никому их красить, шкурить, лудить, шпатлевкой замазывать.
- Они мне слишком дороги. - Дороги вмятины?
- Then, no, thank you.
I don't get them dents buffed, pulled, filled or painted by nobody.
- They way too valuable.
Скопировать
Так ты против самой идеи фресок или только...
Замазывай!
Будет так здорово снова погрузиться в водоворот науки.
So, do you hate the whole idea of murals, or just --
Roll!
It's going to be so exciting to get back to all that science stuff again.
Скопировать
- Нет, не пользуюсь, Кир.
Я знаю, что ты замазываешь им прыщи.
Ты говорила, что он лучше любой тональной основы.
I don't, Kier.
I know you use it on your spots.
Better than any foundation, you said.
Скопировать
И заработал бы фингал.
Тогда мне пришлось бы замазывать его косметикой, и получился бы замкнутый круг насилия.
- Я такого совсем не хочу.
And then I'd get a black eye.
Then I'd have to put makeup on it, and the cycle of violence would continue.
- I want none of it.
Скопировать
"Талантливый".
И тогда я поговорила с визажистом жены, и она рассказала мне все об ушибах что ей пришлось замазывать
Итак, ты поступила правильно.
"Talented."
And then I talked to the wife's makeup artist, and she told me all about the bruises that she had to cover up every morning.
So, you did the right thing.
Скопировать
Ты реально считаешь себя большой шишкой, а?
Заполучив пару чиновников в карман, замазываешь контракты.
Тебе плевать, кто умрёт.
You really think you're a big shot, huh?
Get a couple bureaucrats in your pocket, grease the contracts.
You don't care who dies.
Скопировать
Что вам нужно?
Я просто обхожу все квартиры, замазываю дыры.
Если хотите.
What do you want?
Um, I'm just going 'round all the apartments and fixing up the holes.
If you want.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замазывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замазывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение